Traducción para "не ожидать" a ingles
Не ожидать
  • don't expect
  • not expect
Ejemplos de traducción
don't expect
Я еще побуду здесь пару недель в качестве Генерального секретаря, хотя я и не ожидаю, что Конференция сотворит чудо.
I am still there for a couple of weeks as Secretary-General, though I don't expect the Conference will create a miracle.
14.7 Наиболее убедительное из известных нам свидетельств, касающихся вопроса о подсветке, было зафиксировано в 1965 году журналисткой Мартой Пейнтер, которая примерно в десять минут пополуночи увидела, как над летным полем пролетел самолет, повернувший на запад и уже не вернувшийся. <<Много позже полуночи, -- продолжала она, -- усталый сотрудник аэропорта сказал нам: "Другого рейса мы сегодня вечером не ожидаем.
14.7 The single most convincing account that we have seen in relation to the lights was recorded in 1965 by the journalist Martha Paynter, who at about ten minutes past midnight saw an aircraft overfly the airfield and turn west but not return. "Long after midnight," she continued, "a tired airport official told us `We don't expect another flight tonight.
Не ожидайте чудес, господа.
Don't expect miracles, gentlemen.
- Я ничего не ожидаю.
- I don't expect anything.
Сейчас, когда они не ожидают.
Now, while they don't expect it.
Нет, я не ожидаю, что вы счастливы.
No, I don't expect you to be happy.
Впрочем, мы не ожидаем, что все будет просто.
Oh, we don't expect it to be simple.
— Не ожидайте, что я их съем.
    "Don't expect me to eat them, then.
Но ведь вы не ожидаете многого от бедной человеческой натуры, — не ожидайте же многого и от меня.
But you don't expect much from poor human nature--so don't expect much from me.
Они не ожидали от противника бесчестных поступков.
They don't expect an opponent to be dishonest.
– Жены не ожидают, что их будут удовлетворять? – Нет.
"Wives don't expect to be pleasured?" "No.
— Ты ведь не ожидала увидеть убийство.
"You don't expect to see a murder.
not expect
Опустить ожидаемые достижения (b) и (c) и изменить обозначение ожидаемого достижения (d) на ожидаемое достижение (b).
Delete expected accomplishments (b) and (c) and redesignate expected accomplishment (d) as expected accomplishment (b).
Ожидаемые результаты: Как ожидается, Руководящий орган утвердит повестку дня.
Expected outcome: The Steering Body is expected to adopt it.
Не ожидал Громобоя.
I was not expecting thunderdome.
совсем не того ожидали.
this was not what they were expecting.
Этого никто не ожидал.
No one had expected this.
он этого никак не ожидал.
he had not expected that at all.
Раньше, чем мы ожидали.
Sooner than we expected.
Я не ожидала ничего подобного.
I did not expect it from you.
Все кончилось лучше, чем он ожидал.
It was better than Harry had expected.
Он-то ожидал кваканья.
he had been expecting a croak.
его ожидали, и ужин был готов.
and the evening meal was ready, and he was expected.
Этого и следовало ожидать. – Ожидать?
That's to be expected.' 'Expected?
Да, не ожидал я от вас этого, никак не ожидал.
He didn't expect this, he didn't expect this at all.
Я ожидал, не скрою, ожидал.
I expected it, I can’t conceal that I expected it.
— А вы чего ожидали? — Ну-у... Чего она ожидала?
“What did you expect to find?” “Well…” What had she expected?
– Этого можно было ожидать.
That was to be expected.
Но этого и надо было ожидать.
But that was to be expected.
— Вы ожидаете их увидеть? — Ничего не ожидаю. Я только надеюсь!
"You expect to see that?" "I expect nothin'. I only hope!"
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test