Traducción para "наносит ущерб" a ingles
Наносит ущерб
Ejemplos de traducción
Такие действия наносят ущерб Организации.
Such actions damage the institution.
u) наносит ущерб соседним государствам;
(u) Damage neighbouring States;
Необходимо прекратить наносить ущерб экологии.
Ecological damage must be stopped.
c. наносит ущерб государственной безопасности.
c. Damages state security.
Все это наносит ущерб окружающей среде.
All of these things damage the environment.
Он может наносить ущерб растительности и здоровью людей.
It can damage vegetation and human health.
Загрязнение вод наносит ущерб рыбным запасам.
Water pollution damages fisheries.
f) наносит ущерб или вызывает нанесение ущерба имуществу члена семьи;
damages or causes damage to the family member's property;
Такие резолюции только наносят ущерб мирному процессу.
Such resolutions simply damage the peace process.
Разве это не наносит ущерба вере?
But isn't that damaging to the faith?
Магия давно наносит ущерб немагическим мирам.
Magic has been doing it's damage for a long time.
Вместо того чтобы минимизировать ущерб, мне приходится наносить ущерб своим же.
Instead of having me do damage control, you're having me do damage to one of our own.
Видимо, наши ночные бомбардировки так неточны, что почти не наносят ущерба.
It seems our night bombing is so inaccurate that it's scarcely doing any damage at all.
Вы не только задержали оплату, но вы еще и наносите ущерб помещению!
You're not only late with the rent... but you're damaging the property. I've got the rent here.
И с течением времени, наша способность наносить ущерб океану, нарастала с каждым днём.
and over time, our ability to damage the ocean has grown and grown and grown.
- А еще я не могу дождаться события, которое помешает вам в будущем наносить ущерб моей стране.
I also don't want something to come out that further damages my country.
Он сказал, что мародеры наносят ущерб и ему.
The marauders damage him also – he says.
столь примитивные задания наносят ущерб престижу офицера полиции. К тому же наше появление на улицах тревожит граждан...
it’s damaging to the prestige of an officer to be forced to harass citizens in the street.”
Он не намеревался наносить ущерб городу, если этого можно избежать; в конце концов, в будущем город Марлоу станет его дойной коровой.
He had no intention of damaging Marlowe town if it could be avoided. After all, it would be his in the future to drain slowly dry.
— Я протестую как священник и как солдат, мой генерал. — Майор Бельтран втягивает живот, майор Бельтран выпячивает грудь. — Эти нечестивцы наносят ущерб не только жертвам, но и самой армии.
“I protest, both as a priest and as a soldier, General,” Father Beltrán sucks in his stomach, sticks out his chest. “Because these abuses do as much damage to the Army as to the victims.”
Сейчас мы проводим мероприятия, которые можно быстро реализовать – всеобщее внедрение экологичной бумаги для нужд управления, например, раздельный мусор и рециклинг. Отказ от газообразного топлива, которое наносит ущерб озоновому слою, и так далее.
What we’re implementing now are measures that can be quickly put into practice, for instance using recycled paper in my offices, separating and recycling waste, not using products that damage the ozone layer, and so forth.
Владимир Львович сделал уместную для сих слов паузу и продолжил уже значительно мягче: — Ваше бездействие наносит ущерб монолитности империи и самой идее российской государственности, подает скверный пример прочим архиереям.
Vladimir Lvovich paused in a fashion appropriate to these words and then continued in a significantly softer tone: “Your inactivity is damaging to the monolithic unity of the empire and the very idea of Russian statehood; it sets a bad example for the other bishops.
В Капитолии была даже весталка – федеральная служащая, именуемая Хранителем Крипты, которая благополучно поддерживала огонь в течение пятидесяти лет, пока – по милости политиков, религиозных деятелей и из-за дыма, якобы наносившего ущерб зданию, – от этого не отказались.
this building even had its own vestal virgin — a federal employee called the keeper of the crypt — who successfully kept the flame burning for fifty years, until politics, religion, and smoke damage snuffed out the idea.
Еще хуже нас. – И продолжал: – «Что касается меня, то Карла меня лично поблагодарил за то, что я разоблачил преступника Орлова, и заставил меня поклясться держать это втайне, так как он считал, что поведение полковника Орлова пятнает честь его Управления и наносит ущерб его положению в Московском Центре.
Worse than us.' Enderby continued : ' "For my part in bringing the criminal Orlov to justice I was personally congratulated by Karla, and also sworn to secrecy, since he considered the irregularity of Colonel Orlov a shame on his Directorate, and damaging to his standing within Moscow Centre.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test