Traducción para "на основе пола" a ingles
На основе пола
Ejemplos de traducción
В 1936 году, во время вооруженной борьбы против японского господства, была предложена политическая программа из 10 пунктов по ликвидации неравенства на основе пола.
In 1936, during the military struggle against Japanese domination, a 10-point political programme had proposed to do away with inequality based on gender.
К МОТ обратились за содействием, чтобы привести трудовое законодательство в соответствие с положениями этих двух конвенций с целью отказаться от классификации труда на основе пола работника.
ILO assistance has been sought to harmonise the labour laws with the provisions of the two conventions in order to eliminate job classifications based on gender.
Таким образом, общая категория "дискриминации" включает обвинения в расовой или этнической дискриминации, равно как и дискриминации на основе пола, инвалидности, религиозных убеждений и национального происхождения.
Thus, the general category of "discrimination" includes allegations of racial or ethnic discrimination, as well as discrimination based on gender, disability, religious belief, or national origin.
Говоря более конкретно, государство-участник не обеспечивает доступ к качественному медицинскому обслуживанию во время родов и к своевременной неотложной акушерской помощи, подразумевающей право на недискриминацию на основе пола и расы.
More specifically, the State party has not ensured access to quality medical treatment during delivery and to timely emergency obstetric care, implicating the right to non-discrimination based on gender and race.
Статья 16 Трудового кодекса также предусматривает создание равных возможностей для работников, использование в их отношении одинаковых подходов вне зависимости от пола и предотвращение дискриминации на основе пола и притеснения по признаку пола.
Article 16 of the Labour Code also indicates creation of equal opportunities and equal approach to employees regardless of gender and prevention discrimination based on gender and sexual harassment.
Эти затруднения усугубляются структурными факторами неравенства и различными формами дискриминации на основе пола, возраста, классовой, кастовой, расовой этнической и культурной принадлежности, вероисповедания, сексуальной ориентации, гендерной индивидуальности, состояния здоровья и возможностей (Thanenthiran S., Racherla S.J.M., and Jahanath S., 2013).
Structural drivers of inequalities and multiple forms of discrimination based on gender, age, class, caste, race, ethnicity, culture, religion, sexual orientation, gender identity, health status and abilities add to these difficulties (Thanenthiran S., Racherla S.J.M., and Jahanath S., 2013).
Аналогично пункт 2 статьи 3 Закона о среднем образовании, гласящий: "Запрещается дискриминация на основе пола, расовой принадлежности, цвета кожи, национальности и социального происхождения, политических и религиозных убеждений, имущественного и социального положения", гарантирует равноправие женщин в отношении доступа к среднему образованию.
Also, the Law on Secondary Education of 1995, Art.3, Para.2, reading: "Discrimination based on gender, race, skin color, national and social origin, political and religious beliefs, property and social position is not allowed", guarantees women's equal rights to access to secondary education.
34. Джибутийские женщины пользуются своими экономическими, социальными и культурными правами наравне с мужчинами без всякой дискриминации на основе пола, так как помимо основных законодательных актов − таких как Конституция и рамочные законы, − был создан правовой арсенал, опирающийся на механизмы защиты экономических, социальных и культурных прав женщин Джибути.
34. Djiboutian women enjoy the same economic, social and cultural rights as men, without any discrimination based on gender. In addition to the basic texts such as the Constitution and the framework acts, there is also a range of legislation based on mechanisms that protect their economic, social and cultural rights.
30. Гжа Хан, отмечая наличие закона 9029 от апреля 1995 года, запрещающего дискриминацию в отношении работы, выражает обеспокоенность по поводу цифр, содержащихся в таблице 37 (стр. 153), и интересуется, имеется ли какое-либо конкретное законодательство по борьбе с дискриминационной практикой на основе пола, цвета кожи, расы или возраста.
30. Ms. Khan, while noting the existence of Law 9029 of April 1995 forbidding discrimination with regard to employment, expressed concern at the figures contained in table 37 (p. 153) and wondered whether there was specific legislation to combat discriminatory practices based on gender, colour, race or age.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test