Traducción para "моральные убеждения" a ingles
Моральные убеждения
Ejemplos de traducción
Каждый задержанный имеет также право исповедовать свою религию и совершать религиозные обряды или придерживаться своих моральных убеждений.
Each detainee also has the right to observe and practise his religious or moral beliefs.
106. В правилах содержания под стражей закреплены основные принципы, такие, как недопущение дискриминации по каким бы то ни было основаниям и право следовать своим религиозным и моральным убеждениям.
106. Fundamental principles such as the absence of discrimination on any ground and the right to observe individual religious and moral beliefs are laid down in the rules of detention.
Отказ от военной службы по соображениям совести допускается для лиц, которые в силу своих религиозных или моральных убеждений не готовы выполнить воинскую обязанность в вооруженных силах (МОПВ).
Conscientious objection is allowed for those who, because of their religious or moral beliefs, are not prepared to perform military duties in the armed forces (WRI).
Подавляющее большинство нигерийцев выступает против однополых сексуальных связей, исходя из своих твердых религиозных, культурных и моральных убеждений, на которые ни одно правительство не сможет оказать успешного законодательного воздействия.
The overwhelming majority of Nigerians objected to same-sex relationships, on the basis of their deeply held religious, cultural and moral beliefs, against which no government could successfully legislate.
129. Соображения совести рассматриваются как отражение общей жизненной позиции, основанной на религиозных, философских или моральных убеждениях, которые разделяет конкретное лицо и которые проявляются в действиях и поведении, соответствующих таким убеждениям.
129. “The grounds of conscience are regarded as being related to a general approach to life, based on religious, philosophical or moral beliefs to which the specific individual subscribes and are manifested by a pattern of
Статья 47 Конституции гарантирует право на освобождение от воинской службы по соображениям совести всем лицам, которые в силу своих религиозных или моральных убеждений отказываются от несения службы в рядах вооруженных сил.
According to article 7 of the Constitution conscientious objection is guaranteed to all those who for religious or moral beliefs are not willing to participate in the performance of military duties in the armed forces.
В тех случаях, когда считается, что лицо отказывается от военной службы, поскольку такая служба означала бы для него возникновение "серьезного конфликта с его совестью" в силу религиозных или моральных убеждений, могут выноситься приговоры к лишению свободы на срок до шести месяцев.
In cases where the objector is considered to have acted as a result of “a severe conflict of conscience” because of religious or moral beliefs, a maximum sentence of six months' imprisonment may be imposed.
Это не означает, что все наши существующие моральные убеждения следует отбросить или радикально пересмотреть, но такое положение дел действительно побуждает нас к проверке, корректировке и переосмыслению таких убеждений таким же образом, как на протяжении многих веков проверялись, корректировались и переосмысливались научные гипотезы.
This does not mean that all our existing moral beliefs must be discarded or overturned, but it does invite testing, adjusting and reenvisioning them in the same way that scientific assumptions have been tested, adjusted and re-envisioned over the centuries.
Однако с учетом того, что население Мальты преимущественно римскокатолическое, то представляется трудным также и в силу ограниченных финансовых и людских ресурсов давать такое образование в соответствии с особыми религиозными или моральными убеждениями в отношении малых групп, которые встречаются на Мальте очень редко.
However, having regard to the fact that the population of Malta is overwhelmingly Roman Catholic, it is difficult also in view of limited financial and human resources, to provide such education in accordance with a particular religious or moral belief in cases of small groups, in which cases are very exceptional in Malta.
В этом состоит наш долг по отношению к нам самим, к нашим моральным убеждениям.
This is our obligation to ourselves, to our moral conviction.
Ее моральная убежденность или свидетельские показания лиц, анонимность которых должна быть сохранена, недостаточны.
Its moral conviction, or the evidence given by persons whose anonymity has to be protected, would not be sufficient.
Развитие -- не единственная цель государственной политики, и такие конфликтующие интересы, как занятость, стандарты безопасности для потребителей, качество окружающей среды и моральные убеждения, играют огромную роль.
Development is not the only goal of Government policy and competing interests, such as employment, safety standards for consumers, environmental quality and moral convictions, carry a lot of weight.
Ни одна страна не может снять с себя ответственность, не высказав свою точку зрения по этому поводу в свете своего национального законодательства, религиозных верований и самых глубоких моральных убеждений.
No country could abnegate the responsibility of expressing its point of view in the light of its national legislation, its religious faith and its deepest moral convictions.
Кроме того, в некоторых случаях родители возражают против включения в школьную учебную программу курсов просвещения по гендерным вопросам, так как опасаются, что они могут идти вразрез с их религиозными или моральными убеждениями.
There are also cases of parents objecting to gender-related education programmes becoming part of the school curriculum, since they fear this may go against their religious or moral convictions.
Настало также время убедиться в той же моральной убежденности в ценности Совета по правам человека, чтобы он действительно стал щитом для жертв нарушений прав человека, а не был оружием тех, кто нарушает эти права.
It is also time to see this same kind of moral conviction in the Human Rights Council, so that it can become a shield for the victims of human rights, not a weapon for its abusers.
Мы должны проявлять осторожность, не допуская того, чтобы наши стойкие моральные убеждения или укоренившиеся социальные нормы мешали нам искренне и без предубеждения относиться к ВИЧ/СПИДу, где бы он ни имел место.
We must be careful not to allow our deeply held moral convictions or entrenched social norms to dissuade us from wholeheartedly and non-judgementally confronting HIV/AIDS wherever it occurs.
В соответствии со своими собственными моральными убеждениями и учениями Святейший Престол в конечном итоге присоединился, на основе частичного консенсуса, к избранным главам доклада и поддержал конкретные разделы данного документа.
Consistent with its own moral convictions and teachings, the Holy See ultimately associated itself, through a partial consensus, with selected chapters of the report, and supported specific sections in the document.
35. Если только в законодательстве Бурунди не будут проведены необходимые реформы, трудно представить, как моральная убежденность международной комиссии, основанная на полученных в таких условиях свидетельских показаниях, может иметь вес доказательства в буруднийских судах.
35. Unless appropriate reforms are introduced in the laws of Burundi, it is hard to imagine how the moral conviction of the international commission, based on evidence collected in such conditions, could constitute admissible evidence before the Burundian courts.
Италия: признается с 1972 года, согласно закону 772, в который были внесены поправки законом 6965 в декабре 1974 года, для лиц, отказывающихся использовать оружие при любых обстоятельствах по соображениям совести, основанным на религиозных, мировоззренческих или моральных убеждениях.
Italy: Recognized as of 1972 by law 772, as amended by law 6965 of December 1974, for those declaring themselves opposed to the use of arms in all circumstances for conscientious reasons based on religious, philosophical or moral convictions.
— Его друзьям это может не понравиться. — Замечание прозвучало скорее как желание как-то возразить, а не как моральное убеждение.
'His friends still ain't gonna like it.' The comment came more from a contrarian disposition than moral conviction.
Кэрис говорила, зная это из собственного опыта, а не из моральных убеждений. Именно никому не нужное воровство стоило жизни Моргану и чуть не погубило и ее.
She was speaking of her own experience, not out of moral conviction—for it was an unnecessary theft that had cost Morgan his life and nearly destroyed hers.
Как вы можете вообще чего-либо ожидать – разве что от тех немногих из нас, кто по разным причинам – из идеализма, по моральным убеждениям, просто из человеческой солидарности – готов сделать все, что в наших силах, чтобы спасти вам жизнь?
How could you expect anything except from a few of us who for whatever reason--idealism, moral conviction, simple human solidarity, whatever--want to do what we can to save some of your lives?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test