Traducción para "меры по корректировке" a ingles
Меры по корректировке
Ejemplos de traducción
11. Ответом правительства было принятие мер по корректировке финансовой системы.
11. The Government responded by undertaking fiscal adjustment measures.
Эти факторы в сочетании с мерами по корректировке, которые принимаются в целях сдерживания кризиса, оказывают весьма негативное воздействие на проблему нищеты.
Those factors, together with the adjustment measures taken to confront the crisis, have had a considerable impact on poverty.
Даже строгое осуществление нашими государствами мер структурной корректировки по-прежнему подвергается угрозе в результате двойного бремени, связанного с иностранной задолженностью и сложным характером социальных проблем.
Even a strict application by our States of structural adjustment measures is still seriously threatened by the double weight of foreign debt and the complexity of social problems.
Наконец, у нас в стране создан Комитет памяти о рабстве, цель которого -- предлагать министерству, ответственному за национальное просвещение, меры по корректировке школьных программ и проведение в школах мероприятий по повышению информированности учащихся.
Finally, a Slavery Remembrance Committee has been established for the specific purpose of proposing to the ministry responsible for national education curriculum adjustment measures and awareness-raising activities in the schools.
Такие меры по корректировке тарифов, как поддержка убыточных объектов за счет прибыльных, могут быть включены в структуру тарифов с целью их уменьшения для домашних хозяйств с низким доходом при водоснабжении и канализационном обслуживании, но эта система может функционировать, только если есть достаточное число более состоятельных и вносящих плату домашних хозяйств.
Tariff adjustment measures such as cross-subsidies can be incorporated into the tariff structure to lower the tariffs paid by low-income households for water or sewerage service provision, but only function if there is a sufficient number of better-off and paying households.
19. На протяжении длительного времени международное сообщество выполняет функции по оказанию финансовой помощи странам, испытывающим трудности с платежным балансом, с тем чтобы они могли принять необходимые меры по корректировке экономики, и с этой целью МВФ разработал соответствующий механизм торговой интеграции.
19. The international community had a long-standing responsibility to provide adequate financial support to countries which had balance-of-payments problems so that they could undertake economic adjustment measures. To that end, IMF had introduced the trade integration mechanism.
11. Различные факторы (нищета, засуха, отсутствие продовольственной безопасности, ухудшение состояния окружающей среды, гражданские беспорядки, исключительно жесткие меры структурной корректировки, падение цен на сырье и его последствия, рост внешней задолженности) затрудняют действия, предпринимаемые развивающимися странами для решения этих проблем.
12. Various factors, (acute poverty, drought, food insecurity, environmental degradation, social strife, harsh structural adjustment measures, falling commodity prices and rising external debt) hampered the developing countries' ability to tackle those problems.
38. В некоторых районах присутствие экологических мигрантов или беженцев, спасающихся от конфликтов, стало причиной призывов к принятию дополнительных и конкретных мер по корректировке, включая внедрение технологий эффективного использования топлива, лесовосстановление и создание мелкомасштабного надомного производства в качестве альтернативных источников получения средств к существованию.
389. In some regions, the presence of environmental migrants or refugees from conflicts has given rise to calls for additional and specific adjustment measures including the introduction of fuel-efficient technology, reforestation, and small-scale cottage industry for alternative livelihoods.
К этим областям относятся, во-первых, поддержка укрепления правопорядка и модернизация государственного управления и, во-вторых, поддержка социальной и национальной политики по облегчению социальной стоимости мер структурной корректировки, консолидация Центральноамериканской интеграционной системы и укрепление потенциала интеграции Центральной Америки в экономику, включая ее экономические связи с Европейским союзом.
These areas were, first, support for strengthening the rule of law and modernizing public administration, and secondly, support for social policies and for national policies to alleviate the social cost of structural adjustment measures, consolidation of the Central American Integration System, and strengthening Central America's capacity for integration into the international economy, including its economic ties with the European Union.
on corrective action
Департамент регулярно проводит обзор годовых и месячных показателей и, при необходимости, рекомендует миссиям принять меры по корректировке.
Annual and monthly figures are reviewed regularly by the Department and missions are advised to take corrective action as required.
32. ПРООН информировала Комиссию о том, что по состоянию на июнь 2006 года все расхождения были выявлены и принимаются меры по корректировке счетов.
32. UNDP informed the Board that, as of June 2006, all differences had been identified and corrective action to adjust the accounts was being taken.
В таких случаях бюджет выделяется на максимально долгие сроки и обеспечивается постоянное отслеживание ситуации задействованными сторонами с целью оценки динамики изменений и принятия мер для корректировки ситуации.
In these cases, funding is made available for longer periods and the subjects monitored on a permanent basis to see how the cases evolve and decide what corrective action may be required.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test