Traducción para "комбинированное лечение" a ingles
Комбинированное лечение
Ejemplos de traducción
В этом центре имеются следующие препараты для антиретровирусной терапии: зидовудин, ламивудин, комбинированное лечение зидовудином и ламивудином, ставудин, диданозин, абакавир, невирапин, эфавиренц, индинавир и лопинавир/ритонавир.
The following antiretroviral drugs are available at the centre: zidovudine, lamivudine, zidovudine plus lamivudine combination treatment, stavudine, didanosine, abacavir, nevirapine, efavirenz, indinavir and lopinavir/ritonavir.
345. Начиная с 1996 года эпидемия СПИДа начала создавать проблемы иного характера, обусловленные применением новых видов комбинированного лечения, которые, с одной стороны, улучшили качество жизни больных СПИДом, а с другой - способствовали появлению заболеваний, характерных для лиц, инфицированных ВИЧ.
From 1996 onwards the AIDS epidemic began to acquire a differentiated profile, thanks to the use of new (combined) treatments which, on the one hand, improve the quality of life of AIDS patients and, on the other, postpone the appearance of indicative ailments in those infected with HIV.
Мы повторяем призыв, с которым мы обратились к Ассамблее на ее пятьдесят восьмой сессии, относительно все более насущной необходимости эффективного комбинированного лечения малярии, в особенности в Африке, и создания союзов и партнерств в целях оказания помощи, с тем чтобы все люди, находящиеся под угрозой инфицирования, имели доступ к оперативному, доступному и качественному лечению.
We reiterate the call by the Assembly at its fifty-eighth session to pharmaceutical companies to take note of the increasing need for effective combination treatments for malaria, particularly in Africa, and to form alliances and partnerships to help ensure that all people at risk have access to prompt, affordable, quality treatment.
<<призывает международное сообщество, в частности благодаря помощи в удовлетворении финансовых потребностей Глобального фонда для борьбы с ВИЧ/СПИДом, туберкулезом и малярией и осуществлению страновых инициатив при надлежащей международной поддержке создать условиях для того, чтобы обработанные инсектицидами противомоскитные сетки, инсектициды для внутреннего остаточного распыления в целях борьбы с малярией и эффективные методы комбинированного лечения малярии стали полностью доступными, включая бесплатное распределение вышеупомянутых сеток, где это уместно;>>.
"Calls upon the international community, inter alia, through helping to meet the financial needs of the Global Fund to Fight HIV/AIDS, Tuberculosis and Malaria and through country-led initiatives with adequate international support, to create conditions for insecticide-treated mosquito nets, insecticides for indoor residual spraying for malaria control and effective antimalarial combination treatments to be fully accessible, including free distribution of such nets where appropriate;".
Для малярии он предложил разработать вакцины, гомеопатические препараты, инсектициды, пропитанные специальными растворами сетки и комбинированное лечение.
For malaria, he suggested the development of vaccines, herbal preparations, insecticide, impregnated nets and combined therapy.
Кроме того, инициатива имеет своей целью сделать комбинированное лечение доступным конечному пользователю по низкой цене или бесплатно путем обсуждения условий предоставления недорогих противомалярийных препаратов и назначения цен и условий для международного распространения.
Furthermore, AMFm aims to make combination therapy available at no or low cost to the end-user through negotiation of terms for low-cost antimalarials, and setting of prices and terms for international distribution.
Начиная с 2007 года 25 стран осуществляют политику комбинированного лечения на основе артемизинина, а 20 из них осуществляют в рамках всей страны политику отхода от хлорохина (African Union Commission and WHO, 2008).
Since 2007, some 25 countries are implementing an artemisinin-based combination therapy treatment policy, with 20 of them implementing a countrywide policy change from chloroquine (African Union Commission and WHO, 2008).
363. Кроме того, ВИСС было предписано выделить ассигнования и провести необходимые специализированные обследования для получения доступа к комбинированному лечению ингибиторами транскриптазы и ингибиторами протеазы, а также все обследования, которые общедоступны на национальной территории, с целью лечения не только ВИЧ/СПИДа, но и возможных оппортунистических заболеваний.
363. It also ordered the Venezuelan Social Security Institute to carry out and cover the cost of the specialized examinations necessary to have access to the transcriptase inhibitor and protease inhibitor combination therapies and all the therapies reasonably available nationally for the treatment of HIV/AIDS and possible opportunistic infections.
Кроме того, несмотря на то, что всего лишь 1,8 процентов населения Малави на продвинутой стадии инфекции ВИЧ/СПИДа, по оценкам, получают комбинированное лечение антиретровирусными препаратами, правительство Малави достигло успехов в своих усилиях по обеспечению предоставления помощи Глобального фонда, в числе других доноров, с целью поставить на новый уровень лечение инфекций, связанных с ВИЧ/ СПИДом.
Furthermore, although only 1.8 per cent of Malawians with advanced HIV/AIDS infection are estimated to be receiving ARV combination therapy, the Government of Malawi has been successful in its efforts to secure assistance from the Global Fund, among other donors, to roll out and scale up treatment of HIV/AIDS-related infections.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test