Traducción para "к побегу" a ingles
К побегу
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
Ересь, предательство, подстрекательство к побегу.
Heresy, treachery, incitement to escape.
Я годами искал пути к побегу.
I've been looking for a way to escape for years.
Только так ты могла узнать путь к побегу.
That is how you knew how to escape.
Неизвестные боевики захватили здание, надзирателей, и готовились к побегу.
Enemy combatants took the facility, executed staff, and were preparing to escape.
Это подготовило его к побегу из гробницы, куда я его заточила.
It prepared him to escape from the tomb I put him in.
Если мы кого-то заподозрим в подготовке к побегу, он будет жестоко наказан.
If we suspect anyone of attempting to escape, they will be punished severely.
Мне не нравится его тактика, так же как и вам, но зачем портить технологию, когда мы так близки к побегу?
I don't like his tactics any more than you do, but why waste this technology when we're so close to escaping?
Признаюсь, я готовился к побегу, что недостойно сына Посейдона, но сегодня я здесь, пытаюсь спасти вселенную.
Two days ago I was trapped in a cell in a dungeon, admittedly trying to escape, unbecoming of the son of Poseidon. But today I'm here, and I'm trying to save the universe.
Хозяин сообщил мне о побеге отца.
“My master sent me word of my father’s escape.
Если будет время, так в ночь побега мы его выкопаем. Я говорю:
If we get time, the night of the escape, we'll dig one.» I says:
Его бледное лицо было таким же изможденным, как после побега из Азкабана.
His face was white and gaunt as it had been when he had escaped Azkaban.
Ни словом не обмолвился он и о побеге Беллатрисы Лестрейндж с сообщниками.
Nor had he said anything on the subject of Bellatrix and her fellow torturers’ escape.
Трэверс кашлянул. — Я слышал, что обитателям поместья Малфоев не позволено выходить из дома со времени… хм-м… побега.
Travers coughed, “I heard that the Inhabitants of Malfoy Manor were confined to the house, after the… ah… escape.”
Следствием дерзкого побега Блэка из Азкабана два года назад стал самый широкомасштабный розыск из всех, что когда-либо предпринимало Министерство магии.
Black’s audacious escape from Azkaban two years ago has led to the widest manhunt ever conducted by the Ministry of Magic.
Он обернулся: в самом темном углу сидел Люциус Малфой, в лохмотьях, со страшными следами наказания за последний побег мальчишки.
He turned: there was Lucius Malfoy sitting in the darkest corner, ragged and still bearing the marks of the punishment he had received after the boy’s last escape.
Если мы их не предупредим, нам никто и мешать не станет, и после всех наших трудов и хлопот этот побег пройдет без сучка без задоринки, и ничего у нас не получится, ничего не будет интересного.
So if we don't GIVE them notice there won't be nobody nor nothing to interfere with us, and so after all our hard work and trouble this escape 'll go off perfectly flat;
Вот почему после своего возвращения в тело и особенно после твоего удивительного побега от него в прошлом году он был одержим одной мыслью: узнать полное содержание пророчества.
And so, since his return to his body, and particularly since your extraordinary escape from him last year, he has been determined to hear that prophecy in its entirety.
Побег подобного масштаба предполагает помощь извне, и следует помнить, что Блэк, первым в истории вырвавшийся из Азкабана, идеально подходит для роли такого помощника.
An escape of this magnitude suggests outside help, and we must remember that Black, as the first person ever to break out of Azkaban, would be ideally placed to help others follow in his footsteps.
Побег был невозможен.
ESCAPE WAS IMPOSSIBLE.
Побег из-под стражи.
Escape of - custody.
Но удачных побегов не было.
But were no escapes;
Может, это связано с теми побегами, особенно с последним побегом Конверса?
Perhaps it's in those escapes, specifically Converse's last escape.
Что это был за побег!
P.S.--What an escape that was!
— Побег освободил его.
Escaping liberated him.
И когда произошел побег?
And the escape occurred when?
Зачем говорить о побеге?
Why talk of escaping?
Потом он скрывался и организовал свой побег в Швейцарию.
He then went into hiding and arranged to flee to Switzerland.
В случае побега или высылки работника его необходимо заменить.
A servant who flees or is expelled must be replaced.
В случае же, если их вина в совершении какого-либо преступления будет доказана (например, побег после совершения убийства или побег с запрещенными предметами), они передаются в руки следственных и судебных органов.
And in case they were found guilty of some crime and had fled (for example, fleeing after committing a murder crime or fleeing with prohibited materials) they were introduced to judicial and court sources.
Однако перед своим побегом он был свидетелем многих подобных операций.
Prior to fleeing, however, he claims to have witnessed many such operations.
a) если оно скрывается или если существуют другие обстоятельства, которые предполагают возможность его побега;
(a) If he hides or if other circumstances exist that suggest a possibility of fleeing;
И это дало ей основания не прятаться или не устраивать побег, напрасно полагая, что она не подвергнется жестокому обращению.
This fact had encouraged her not to hide or flee, wrongly believing that she would not be subjected to illtreatment.
Во многих случаях, когда наниматели подвергают домашних работников плохому обращению, эти лица зачастую совершают побеги, с тем чтобы укрыться в посольствах своих стран.
Many employers mistreat their servants, who often flee and take refuge in the embassies of their countries.
У него есть мотив к побегу.
He has motive to flee.
Только побеги – и тебя затопчут.
Flee, and they’ll run you over.”
Побег в леса, преследование Миротворцев и планолетов.
Fleeing through the wilderness, pursued by Peacekeepers and hovercraft.
Итак, после побега из Москвы из лечебницы[6] доктора...
And so, after fleeing from Dr .
Он слишком устал как для нападения, так и для побега с плато.
He was too tired to either attack the pair or flee the plateau.
Ей и в голову не приходило, что отец всерьез может думать о побеге.
She had never suspected that her father thought one day to flee.
Кемп жаждет мести, и я удивлюсь если хоть один из беженцев думает о сдаче или побеге!
Kemp has already vowed revenge, and I doubt if any of the other refugees entertain thoughts of surrender or fleeing.
Только в самом крайнем случае моим единственным выходом будет побег через Пустоту в другой мир, в этот мир.
In the last extremity, my only course will be to flee across the Void into some other world—this world.
Драгоценной жемчужиной была фляжка бренди сокровище, сбереженное со времени побега из Итаскии.
Precious as pearl was the brandy flask he brought forth, a treasure he had hoarded since fleeing Itaskia.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test