Traducción para "к о т" a ingles
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
sustantivo
Пример: категория Х = категория 1-1 < полная масса транспортного средства 2,5 т, см. TRANS/WP.29/GRS/2003/10
Example: Cat X = Category 1-1 < 2,5 tonnes GVM of TRANS/WP.29/GRSG/2003/10
Более жесткие положения действуют в отношении водителей транспортных средств категории С (>7,5 т) и D (0,1 г/1 000 см3 в крови или 0,02мг/л в выдыхаемом воздухе).
Stricter provisions exist for drivers of cat. C (> 7.5t) and D vehicles (0.1 gr/10003 in blood or 0.02 mg/l in air exhaled).
Такими документами являются, в частности, Конвенция против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих человеческое достоинство видов обращения и наказания, Международный пакт о гражданских и политических правах, Международный пакт об экономических, социальных и культурных правах, Всеобщая декларация прав человека, Африканская хартия прав человека и народов, Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и т. д.
They include the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (CAT), ICCPR, ICESCR, UDHR, ACHPR, CEDAW, etc.
На совещании присутствовали следующие председатели договорных органов по правам человека: Шарлотта Абака (Председатель Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин), Вирхиния Боноан-Дандан (Председатель Комитета по экономическим, социальным и культурным правам), Питер Т. Бёрнс (Председатель Комитета против пыток), Йон Дьякону (Председатель Комитета по ликвидации расовой дискриминации) и Джакоб Э. Доэк (Председатель Комитета по правам ребенка).
The following chairpersons of human rights treaty bodies attended: Ms. Charlotte Abaka (Chairperson of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women), CEDAW), Ms. Virginia Bonoan--Dandan (Chairperson of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, CESCR), Mr. Peter T. Burns (Chairperson of the Committee against Torture, CAT), Mr. Ion Diaconu (Chairperson of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, CERD)), and Mr. Jakob E. Doek (Chairperson of the Committee on the Rights of the Child, CRC).
Кот на картинке и рядом по буквам: К-О-Т, и прочее в этом духе.
Picture of a cat, and then C-A-T and all that sort of thing.
Отчасти она заключается в том, что евреи изображены в виде мышей, немцы — кошек, поляки — свиней и т. д.
Part of this is due to the depiction of Jews as mice, Germans as cats, Poles as pigs, and so forth.
Сегодня был тяжёлый день: туристы приходили с больными кошками и собаками, обычные пациенты – делать прививки, обрезать уши, кастрировать и т.
It’s been a busy day: vacationers walking in with sick cats and dogs, the usual patients for vaccinations, ear crops, spaying, etc….
Коко близоруким взглядом смотрел на маленькие квадратики, но не двигался. Однако стоило Квиллеру начать самому выбирать фишки, кот тотчас понял идею и вытащил Т, О, К, Л, Д, А и В.
Koko looked down at the assortment of small squares in his nearsighted way and did nothing until Qwilleran pawed at the tiles himself. Then the cat got the idea and withdrew E, H, I, S, A, P, and W.
В частности, ей приходят на ум те последние признания, что поведала за чаем ее мимолетная подруга Сара Гольдштюкер, которой, видимо, не терпелось рассказать кому-нибудь (особенно, если собеседница производит впечатление повредившейся в уме, что располагает к откровенности, ибо это то же самое, что разговаривать с глухим или с кошкой) историю своей драматической юности: беспокойное детство, подростковые грезы, влияние семейного врача, помешанного на сексе (которого зовут не Мюллер, а Жюар) и т. п.
She recalls in particular the last confidences made at teatime by her brief companion Sarah Goldstücker, who seemed so eager to tell someone (whose mind she doubtless thought was shaky, which encouraged her to further outpourings, as she might have spoken to a deaf person or to a cat) the story of her dramatic youth: her eventful childhood, her difficulties during adolescence, the role of the sexually obsessed family doctor (whose name is not Müller, but Juard), etc.
Флориан Соутульо Дурейхас был полицейским в Барко де Вальдеоррасе, хорошо играл на гаите и очень развлекал чумных, чахоточных, прокаженных, агонизирующих, умирающих, мертвецов и призраков, также смыслил в знахарстве, магии и мог изобразить различные звуки: как воркует голубка, мяукает кошка, кричит осел, пукает дама, блеет овца и т. д., Флориана Соутульо убили на фронте под Теруэлем, его видели, а потом он исчез, пришел на фронт, получил пулю меж бровей и сразу умер, душу, пожалуй, не спас, не было времени покаяться, осталось от него полпачки сигарет, ее раскурил патер – палентинский попик, которому нравилось курить табак мертвецов.
Florián Soutollo Dureixas was a Civil Guard at the Barco de Valdeorras post, he was a skilled piper and highly knowledgeable about the plague, consumptives, lepers, the dead and the dying, apparitions, he was also well versed in healing powers and magic and he could reproduce the strangest sounds with his mouth: a dove cooing, a cat mewing, an ass braying, a lady farting, a sheep bleating, etc.
sustantivo
Однако если будут найдены надлежащие решения для процедур использования туннеля под Ла-Маншем и в сфере возобновленных дальних международных грузовых перевозок, удастся реализовать первоначальные ежегодные прогнозы в объеме 6 млн. т, то в ближайшие шесть лет темпы роста общего объема грузовых железнодорожных перевозок в Великобритании, возможно, достигнут 3,5% в год.
However, were Channel Tunnel usage arrangements to be resolved appropriately, and a re-launched range of long-distance international freight services to attract traffic in line with the original annual forecasts of 6 million tonnes, then total GB rail freight traffic growth would probably approach 3.5 % pa over the next 6 years.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test