Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
r) в порядке приобретения акций или разряда акций в корпоративной организации на условиях, согласованных держателями не менее чем девяти десятых стоимости этих акций или этого разряда акций;
(r) By way of the acquisition of the shares, or a class of shares, in a body corporate on terms agreed to by the holders of not less than nine-tenths in value of those shares or that class of shares;
iii) номинальную стоимость акций или примечание, что у акций нет номинальной цены;
(iii) par value per share, or that the shares have no par value;
- показатели в расчете на одну акцию, включая количество находящихся в обращении обыкновенных акций
- per share data, including average common shares outstanding
В случае анонимного общества его акции должны быть именными, и выпуск акций на предъявителя не допускается>>.
If it is a limited company, only bearer shares, not registered shares may be issued".
Эти акции будут приносить ежегодные дивиденды в виде премиальных акций в течение 5 лет.
The shares will earn annual dividends, in the form of bonus shares, over 5 years.
AF.51 Акции и другие формы участия в капитале, за исключением акций взаимных фондов
Participations AF.51 Shares and other equity, excluding mutual funds shares
Смотри, как держат его миллионы акций – миллионы долей себя самого, продававшихся каждую секунду его жизни!
See him detained there by a million shares of himself sold in dribbles every second of his life!
О преуспевании страны, в управлении которой его акция дает ему право голоса, он редко думает.
About the prosperity of the great empire, in the government of which that vote gives him a share, he seldom cares at all.
Ни ее капитал, который никогда не превышал 744 тыс. ф., с акциями в 50 ф., не был настолько велик, ни ее торговля не была настолько обширна, чтобы они давали возможность большой небрежности и расточительности или больших хищений.
Their capital, which never exceeded seven hundred and forty-four thousand pounds, and of which fifty pounds was a share, was not so exorbitant, nor their dealings so extensive, as to afford either a pretext for gross negligence and profusion, or a cover to gross malversation.
Так что я дал заказ на 200 акций “Диджикона”, по 14 долларов за акцию.
So I sent off an order to buy 200 shares in Digicon, at $14 per share.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test