Traducción para "здравомыслящие люди" a ingles
Здравомыслящие люди
Ejemplos de traducción
Мы полагаем, что в Израиле есть много разумных и здравомыслящих людей, которые могут изменить ситуацию.
We believe that there are many reasonable and sane people in Israel who can change things.
Итак, когда мы собираемся поступить как здравомыслящие люди убраться подальше от берега?
Okay, so at what point are we going to follow the sane people and just get to high ground?
Мы изредка бодались, но он один из самых толковых и здравомыслящих людей из всех, что я знал.
We've butted heads, but he's one of the most level-headed, sane people I've ever met.
Ну, давай прошерстим интернет... место, где, как всем известно, водятся исключительно приличные, нормальные, здравомыслящие люди, ищущие истинную любовь.
Oh, well, by all means, let's scour the Internet-- the place where everyone knows it's just decent, normal, sane people looking for true love.
А здравомыслящие люди не совершают самоубийств.
Sane people don’t commit suicide.
Все здравомыслящие люди соблюдали правила.
All sane people had heeded that edict.
Здравомыслящие люди сидят дома и покупают драгоценные камни у предпринимателей после того, как развеется дым от выстрелов.
the sane people stay home and buy their minerals from the developers after the gunsmoke has blown away.
Все здравомыслящие люди на планете считают, что дать атомное оружие Германии — все равно что протянуть заряженный револьвер безумцу.
Do most sane people think that giving atomic weapons to the Germans is like putting a loaded pistol in a criminal lunatic’s hands?
В мире секретных служб встречается немало случаев, когда на вполне здравомыслящих людей находило такое затмение рассудка, но Гиллем впервые воочию наблюдал приступ этой болезни.
The secret world has plenty of precedents of sane people breaking out that way, but this was the first time Guillam had seen the disease in action.
Здравомыслящим людям она не напоминает никаких произведений искусства, но, если разобраться, она похожа на танагрскую статуэтку[6], хотя такой комплимент вряд ли пришелся бы ей по вкусу. Лорд Кавершем.
To sane people she is not reminiscent of any work of art. But she is really like a Tanagra statuette, and would be rather annoyed if she were told so.] LORD CAVERSHAM.
И все здравомыслящие люди также знают о том, что противоядие перед лицом этих порочных явлений следует искать среди непреходящих ценностей, присущих всем великим цивилизациям человечества, ценностей, которыми международное сообщество должно руководствоваться в процессе эффективных усилий, направленных на преодоление этих острых бедствий.
And all sensible people also know that the antidote to those ills is to be found in the permanent values common to all of mankind's great civilizations, the values that should guide the effective effort of the international community to overcome those acute evils.
Дэйв и я - очень здравомыслящие люди.
Dave and I are very sensible people.
Я и сам не мог находиться среди нормальных, здравомыслящих людей.
I couldn't be myself with normal sensible people.
Период жизни, когда все здравомыслящие люди поняли, что пришло время смерти надежд.
That moment, to sensible people everywhere, had seemed the moment that hope died.
Большинство здравомыслящих людей давно сошлись на том, что в каждом негре живет потенциальный насильник и убийца.
Most sensible people realized that in each Nigra there lurked the secret potential of the rapist and the killer;
Ты тянешь срок за кого-то другого. Здравомыслящие люди, такие, как мисс Макинтош, обязательно это поймут.
You’ve been carrying the can for someone else, Ken, and sensible people like Miss Mackintosh will realise it.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test