Traducción para "законная операция" a ingles
Законная операция
Ejemplos de traducción
legal operation
:: размещение и принадлежность всех концессий -- чтобы выявлять законные операции
:: The location and ownership of all concessions -- in order to identify legal operations
КЭСКП с обеспокоенностью отметил, что женщины прибегают к подпольным и небезопасным абортам в связи с тем, что врачи и клиники отказываются делать законные операции по соображениям совести.
CESCR noted with concern that women resort to clandestine and unsafe abortion because of the refusal of physicians and clinics to perform legal operations on the basis of conscientious objection.
Комитет выражает особую озабоченность в связи с тем, что женщины прибегают к подпольному и нередко небезопасному аборту в связи с тем, что врачи и клиники отказываются делать законные операции по соображениям совести (статьи 12, 10).
The Committee is particularly concerned that women resort to clandestine, and often unsafe, abortion because of the refusal of physicians and clinics to perform legal operations on the basis of conscientious objection (art. 12, 10).
В этой связи можно было бы рассмотреть возможность использования определения из Типового закона о конкуренции ЮНКТАД, в соответствии с которым <<"слияния и приобретения" означают ситуации, в которых между двумя или более предприятиями осуществляется юридически законная операция, посредством которой компании законным образом объединяют право собственности на активы, прежде контролировавшиеся раздельно.
In that regard, consideration could be given to adopting the definition in the UNCTAD Model Law on Competition, which is that "`mergers and acquisitions' refers to situations where there is a legal operation between two or more enterprises whereby firms legally unify ownership of assets formerly subject to separate control.
В случае если РОЦ проводит наблюдение или иную пассивную операцию по просьбе страны, которая подверглась нападению со стороны противника, или по просьбе правительства, подвергшегося нападению со стороны сепаратистов, другими Словами, если сотрудничество с атакованной стороной является обоснованным с точки зрения законов Соединенных Штатов (смотри Раздел 9), личный состав РОЦа имеет право на тесное военное сотрудничество с местными воинскими подразделениями (смотри Раздел 9С о законности операций «Национального центра по управлению кризисными ситуациями»).
If the ROC is conducting surveillance or other passive operations at the invitation of a country which is attacked by an outside force, or at the invitation of a government which is attacked by insurrectional forces; and participation on behalf of the attacked country is legal pursuant to United States Law (see Section 9) and Administration policy, ROC personnel are free to operate away from the field(s) of combat and to work closely with the local military to provide whatever services are required, feasible, or ordered by the Director of Op-Center or the President of the United States. See Section 9C for legal operations under the National Crisis Management Center Charter.
Поэтому учет законных операций не может вестись.
Accounts of legal transactions can therefore not be kept.
5) В случае юридического лица его намерения в рамках законных операций и действий выражают органы этого юридического лица, обладающие такой дееспособностью.
(5) In the case of a legal person, its bodies express its intentions in legal transactions and actions taken in such capacity.
Доходы, реализуемые в результате незаконного производства, в основном расходуются на приобретение законных товаров и услуг, законных основных фондов или финансовых активов и на другие законные операции.
The incomes earned from illegal production are largely spent on the purchase of legal goods and services, on the acquisition of legal fixed or financial assets or other legal transactions.
В Абхазии и Цхинвальском регионе/Южной Осетии будет создано финансовое учреждение, которое обеспечит возможности для открытия и содержания счетов, перевода денежных средств и осуществления других законных операций.
A financial institution (FI) will be established in Abkhazia and the Tskhinvali region/South Ossetia that will allow for accounts setup and maintenance, cash transfers and other legal transactions.
Таким образом, по достижении совершеннолетия женщины сохраняют свою правоспособность и право осуществлять законные операции, касающиеся их собственности и выплат, связанных с их трудовой деятельностью, и приобретать и наследовать свою собственность и распоряжаться ею без ограничения или утраты правоспособности.
Thus, upon reaching their majority, women retain their legal capacity, and the right to undertake legal transactions with respect to all their property and work entitlements, and to purchase, inherit and manage their property without restriction or limitation or loss of legal capacity.
Часто участники таких операций, такие, как банки, не подозревают о своем участии в процессе отмывания денег, и платежи, взимаемые банками за перевод денежных средств на различные счета, следует учитывать в системе национальных счетов вместе с вознаграждениями, взимаемыми за законные операции.
Often, the actors such as banks will be unaware of their involvement in money laundering, and the fees that banks charge for transferring money between different accounts should be included in the system of national accounts together with the fees from legal transactions. 9.27.
103. Ребенок, которому исполнилось 14 лет, может самостоятельно осуществлять предусмотренные законом операции, однако для того, чтобы эти операции имели юридическую силу, за исключением малозначительных операций, требуется согласие его родных или приемных родителей, без которого его имущественные права не могут осуществляться или ограничиваться.
103. A child who has turned 14 may independently conclude legal transactions, but for these transactions to be valid, except for those of minor importance, the approval of his/her parents or foster home is required before the child's property can be disposed of or encumbered.
Женщина сохраняет свое имя и фамилию, которые не изменяются после вступления в брак, и ей предоставлена полная свобода управлять и распоряжаться своими финансовыми средствами, заключать договоры и получать ссуды и осуществлять любые другие законные операции, независимо от того, что она состоит в браке.
A woman retains her first name and surname, which does not change after marriage, and she has complete liberty to manage and dispose of her finances, to conclude contracts and obtain loans, and to perform any other legal transaction, unimpaired by the fact of her marriage.
Там нет принуждения, инспектор Рид просто законной операцией.
There's no coercion, Inspector Reid. It's merely legal transaction.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test