Traducción para "для изменения" a ingles
Для изменения
Ejemplos de traducción
Все это требует значимых изменений -- изменений в отношении и изменений в практике.
All of that calls for meaningful change -- change in attitude and change in practice.
Какие изменения для этого требуются: изменение методики, изменение подхода к использованию предварительной информации, изменение институциональных механизмов или же изменение всех этих трех параметров?
What changes are needed: a change of methods, a change of attitude towards using preliminary information, a change in institutional arrangements or a change in all three?
Их подлинное намерение состоит в попытке добиться изменений: изменений в идеологии, изменений в системе и изменений в правительстве Корейской Народно-Демократической Республики.
Their real intention is a change: a change in the ideology, a change in the system and a change in the Government in the Democratic People's Republic of Korea.
Думает ли он об изменении состава Суда, об изменении его процедур или об изменении его юрисдикции.
Is he thinking of a change in the Court's composition, a change in its procedures, or a change in its jurisdiction?
- изменения различных показателей изменения климата;
- changes in various indicators of climate change;
Мы не стремимся к изменениям ради самих изменений.
We are not seeking change for change's sake.
изменения в процедурах и последствиях таких изменений;
changes to the business processes and the implications of these changes;
c) Очевидно, что изменение цены не согласуется с изменением качества - необходимо оценить реальное изменение цены для истинного отражения изменения цены.
It is obvious that price change is not harmonized with quality change - it is necessary to estimate real price change, due to genuine presentation of price change.
Элеанора Диринг являлась объединяющей силой для изменений. Объединяющей?
Eleanor deering has been a collaborative force for change.
Может, у тебя есть другие причины для изменения плана.
Might be you had other reasons for changing the plan.
Предсказание вашей дочери стало мне подарком, рецептом для изменения будущего.
Your daughter's vision was a gift to me. a prescription. if you will. for changing the future.
С большим количеством времени и большим количеством выживших возможность для изменения будущего выросла бы по экспоненте.
With more time and more lives saved, the potential for change is exponential.
В этой стране восстание молодежи против злоупотребления властью становилось движущей силой для изменений много раз, и Брайан прав.
Young people rising up against the abuse of power has been a force for change many times in this country, and Brian was right.
Раньше мы говорили о нервной системе как очень жёсткой структуре, у которой нет большой возможности для изменений.
And while we previously would talk about the nervous system... as this very rigid thing that didn't have much capacity for change... we now know that on many levels that isn't true.
Знаете, если прошедшие 24 часа меня и научили, так это тому, что никогда не слишком поздно для изменения ... пока не стало слишком поздно.
You know, if the last 24 hours has taught me anything, it's never too late for change... until it's too late.
Вечер никаких изменений не принес.
Evening brought no change;
Никаких изменений во времени!
Nobody’s supposed to change time, nobody!
1) измененный характер формы стоимости
(1) The changed character of the form of value
Их убивали изменения температуры всего в пять градусов.
A five-degree change in temperature could kill it.
— Должно быть, в этом случае происходят какие-то химические изменения.
It must be some kind of chemical change.
Но рабочее время изменяется с каждым изменением производительной силы труда.
But the latter changes with every variation in the productivity of labour.
Поведение эколога говорило об изменении его отношения к Дому Атрейдес.
The Geologist's manner indicated a change in attitude toward the House of Atreides.
Изменение формы последнего накладывает эту новую печать на продавца и покупателя.
The change in its form impresses this new stamp on seller and buyer.
Вы используете какие-нибудь особые пигменты, чтобы произвести химические изменения?
Were you using some special kind of pigments that make a chemical change?
– Изменения? Что за изменения? – спросил я.
Changes? What kind of changes?
Изменения он ненавидел, изменений страшился.
It was change that he hated, change that he feared.
изменения в нас – это изменения в содержании информации.
changes in us are changes in the content of the information.
– Изменение формы без изменения сути, – ответила старушка.
       "Changing the form without changing it," she said.
Клетка, измененная однажды, не останавливается в своем изменении.
The cell, once made to change, would not stop changing.
Никаких изменений не будет.
There will be no change.
Никаких изменений не было.
There was no change.
— Никаких изменений.
             "No change.
Таких изменений нет.
There are no such changes.
Для изменения кармы моей постели.
I'm trying to change my bed karma.
периоды затмения становятся доступными для изменений.
Blackout periods on availability subject to change.
Скрываясь в углу.Жду света для изменения
Hiding in the corner. Waiting for the light to change
Декоративные колонны ставятся для изменения освещения.
- These are fibreglass, here, and they are going to change lighting.
Она предназначена для изменения жизни всего племени.
It is intended to change the life of the whole tribe.
Определённые ограничения применимы. периоды затмения становятся доступными для изменений.
Certain restrictions apply, Blackout periods on availability subject to change,
Явившись в суд, влияя на свидетелей для изменения показаний.
Turning up at court, influencing a witness to change her statement.
Для изменения маршрута я должен был вручную перестроить "Икар".
In order to change the route, I had to manually override Icarus.
Куп, вам решать Для изменения правил необходимо согласие каждого владельца.
Coop, the ball is in your court. For those rules to change, every owner has to vote yes. Denslow was already filthy rich.
У нас восемнадцать пациентов, а для изменения правил нужно большинство голосов.
There are 18 patients on this ward, Mr. McMurphy, and you have to have a majority to change ward policy.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test