Traducción para "день за днем" a ingles
День за днем
adverbio
Ejemplos de traducción
adverbio
День за днем с обеих сторон увеличивается количество убитых.
Day after day, the death toll rises, ours and theirs.
Но мы должны сопоставить это с тем, что происходит в других странах день за днем.
But we must contrast that with what we also see in many countries day after day.
День за днем мы прилагаем неустанные усилия для осуществления стратегий, которые, как видно, не являются эффективными.
Day after day, we persist in pursuing strategies that are clearly not working.
Фактически долг каждого человека − полностью выполнять день за днем свои обязательства по повышению безопасности дорожного движения.
In fact, it is the duty of everybody to fully assume day after day, their respective responsibilities for improving road safety.
За пределами наших национальных границ день за днем напоминают о себе трагедии в Руанде, Бурунди и Боснии и Герцеговине.
Above and beyond our national boundaries, the tragedies of Rwanda, Burundi and Bosnia-Herzegovina have confronted us day after day.
Я мог бы еще продолжать и продолжать, как это делают эфиопские средства массовой информации, вдалбливая день за днем одну и ту же мысль.
I could go on and on, just as the Ethiopian media goes on and on, hammering in its message day after day.
День за днем и год за годом начатый в Мадриде мирный процесс теряет свой темп, стимулы и направление.
The peace process launched in Madrid has been losing its momentum, incentive and compass, day after day and year after year.
Палестинцев, в том числе детей, подвергают арестам и задержаниям, они становятся жертвами нападений со стороны израильских поселенцев, день за днем продолжает расти число контрольно-пропускных пунктов и заграждений.
They also suffer from arrests and detentions, including of children, in addition to the attacks by Israeli settlers, the checkpoints and the closures that increase day after day.
Трудно поверить в то, что это преступление, которое также могло бы быть остановлено односторонним политическим решением со стороны Соединенных Штатов, будет, очевидно, и дальше совершаться день за днем.
It is hard to believe that this crime, which could also be stopped by a unilateral political decision on the part of the United States, should continue to be committed day after day.
Благодаря этим подходам, компромиссный текст создавался день за днем, и в конечном счете мы вышли за намеченные для себя крайние сроки, которые мы сами себе назначили, всего на 10 дней.
Thanks to those approaches, a compromise text was built day after day, and in the end finally we exceeded our self-imposed deadline by only 10 days.
Забастовка продолжалась, день за днем
The strike went on day after day.
Камень за камнем, день за днем,
Brick by brick, day after day
День за днем,ночь за ночью.
Day after day, night after night.
День за днем, час за часом?
Day after day, hour after hour?
Я был терпелив, день за днем.
I've been patient, day after day.
То же самое день за днем -
The same thing day after day -
День за днем, год за годом.
day after day, year in, year out.
Но сильнее всего ощущал он свою подготовку и развитую до почти инстинктивного уровня реакцию, которые вбивали в него день за днем и час за часом в фехтовальном зале.
But strongest in Paul so that he felt it with his entire body was training and the instinctual reaction mechanism that had been hammered into him day after day, hour after hour on the practice floor.
И чья вина, что день за днем
Whose fault is it that day after day
День за днем менял направление.
Day after day he turned this way and that.
День за днем крутиться вокруг Земли!
Circling the Earth, day after day.
Она так и просиживала день за днем под радиатором.
There she sat, day after day, under the radiator.
adverbio
День за днем все ярче проявляются свидетельства его таланта эффективного представителя всего человечества.
Day by day, glimpses of his ability as an effective spokesman for all mankind are being made clearly visible.
История -- это не галерея национальных героев и не календарь великих событий: историю день за днем вершат люди.
History is neither a gallery of national heroes nor a calendar of outstanding events: history is made by people day by day.
Мы в Того с удовлетворением отмечаем, что благодаря согласованным действиям Организация Объединенных Наций день за днем продолжает достигать большего.
We are pleased to see in Togo that the United Nations, through concerted actions, continues day by day to do even more.
День за днем они уносят невероятное число человеческих жизней, а многие из их жертв - это женщины, и ни в чем неповинные дети.
Day in, day out, they are taking a terrible toll on human life, and many of the victims are women and, above all, innocent children.
Проживай жизнь, день за днем
Living life, day by day
День за днем, по кусочкам.
Day by day, piece by piece.
Они разрушали его, день за днем.
They ruined it, day by day.
Мы переживем это день за днем.
We'll take it day by day.
День за днем он работал, и день за днем почтальон приносил отвергнутые рукописи.
Day by day he worked on, and day by day the postman delivered to him rejected manuscripts.
– Только если день за днем прилагать усилия.
Just a day-by-day effort.
День за днем поход продолжался.
Day by day the march went on.
Эти узы возобновляются день за днем.
These are the bonds we renew day by day.
Как я смогу просто жить день за днем?
How could I live from day to day?
В нем нет ничего примечательного.... просто о его жизни, проходящей день за днем.
Nothing special about him- just going about his life, living from day to day. Hook me up.
Так они и жили, день за днем наблюдая крах жирондистов.
Thus they continued from day to day, watching each move of the Girondists fail.
Вы не можете видеть, как они растут день за днем, но они, черт побери, все время растут, пока вы спите.
You can’t see ’em grow from day to day, but they’re working while you sleep.
И все-таки мы будем бороться. День за днем. Сейчас – против операции „Одуванчик“, потом – против полиции.
From day to day. At this moment we work against Operation Dandelion. Later on, at another moment, we work to defeat the police.
Она оставалась в городе день за днем, неделя за неделей, говоря себе, что как только наступит весеннее таяние снегов, она улетит отсюда.
So she lingered on from day to day and week to week, telling herself that when the spring thaw came, she would go.
Ла Горда перечислила, как она жила день за днем прежде, чем встретила Нагваля, не имея впереди никакой перспективы.
La Gorda recounted how she had lived from day to day, before she met the Nagual, with nothing to look forward to.
Вот она, опасность, – такие страхи испытывала и та, другая, наблюдая, как день за днем непомерно растет его жалость и требует выхода.
This was danger: this suspense was what somebody else had experienced, watching from day to day his pity grow to the monstrous proportions necessary to action.
Они проживают день за днем, отдавая их на растерзание своих желаний и устремлений, уверенные в том, что их поступки и свершения имеют огромное значение для вселенского порядка вещей.
They live from day to day, giving in to appetites and desires, convinced that what they do does not matter in the larger scheme of things.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test