Traducción para "делать скидку" a ingles
Делать скидку
verbo
Ejemplos de traducción
verbo
На практике это означает, что при приобретении такой квартиры делается скидка в размере 70% ее рыночной стоимости.
In practice, this results in an initial discount equivalent to about 70 per cent of the market value of the flat
Рассчитываются предполагаемые поступления, делается скидка на риск и затем из полученной суммы вычитается приемлемая для вкладчика капитала сумма прибыли.
The projected revenues are calculated, discounted for risk and then further reduced so as to provide an acceptable margin of profit for the provider of the capital.
13. В связи с неопределенностями и необходимостью делать скидку на замедленные результаты конкретных мер, служащих уменьшению T', в случае их применения неизбежно приходится учитывать фактор времени.
Because of uncertainties and the need to discount the delayed impact of specific measures which serve to reduce T', the emphasis on specific measures necessarily has a time dimension.
А теперь придётся делать скидку.
Now you're gonna take a bit of a discount.
Можем даже делать скидки на некоторые блюда.
We can even offer meals at a discount price
Я чищу бассейны, делаю скидку, помогаю им.
I clean their pool, give them a discount, help them out.
Впрочем, я делаю скидку на медицинские термины и названия кустарников.
Though I discount medical terms and shrubs.
Он делает скидки всем своим клиенткам-инвалидам?
And does he give a discount to all of his handicapped clients?
Мистер Голд делал скидку на свои услуги в обмен на этот транспорт для пожилых людей.
That Mr. Gold discounted his services in trade for this transport of seniors.
Твоя мамочка такая толстая... что когда она входит в бар поесть, ей делают скидку.
Your mother's so fat, she went to Sizzler's, and the bitch got a group discount.
– А разве вы не делаете скидки для священников? – Нет.
“Don’t you have a discount for priests?” “No.
– А разве вы не делаете скидки для священников?
“Don’t you give discounts to priests?”
– Шестьдесят. За всех. – Хозяина смиёсса? Ай, Такада забыл! Такада люби девуська, делай скидка.
- Sixty. For everyone. - The owner of the siemessa? Ay, Takada forgot! Love Takada Devuska, do a discount.
Ладно, делаем скидку на Неда и приходим к заключению, что на девять десятых его разговоры о смерти — романтический жест;
Okay, we apply the usual Ned discount and conclude that his death talk is nine-tenths a romantic gesture;
Я быстренько произвел подсчет: гонорар за десять дней, накладные расходы, все умножить на три, не забыть о скидке для важных клиентов (понимаю, что делать скидку – дурная привычка, но никак не могу от нее отделаться).
Swiftly I calculated ten days’ fees and likely expenses, tripled them and applied my special unpleasant crackpot counter-discount.
verbo
На празднике в Огайо делают скидку за непогоду.
Ohio State Fair gives you a rebate for bad weather.
когда неурожай, делают скидку в арендной плате;
give 'em rebate of rent if there's a bad harvest;
verbo
На подобные обстоятельства неизбежно должны делаться скидки.
Allowances have to be made for such vicissitudes.
Они несут коллективную ответственность за выплату начисленных взносов в полном объеме, своевременно и без каких бы то ни было условий, хотя и надо делать скидки для тех из них, которые сталкиваются с реальными экономическими трудностями.
They were collectively responsible for paying assessed contributions in full, on time and without conditions, though allowances must be made for those with genuine economic difficulties.
Ты делаешь скидку для своей семьи, папа, потому что это правильно.
You make allowances for family, dad, 'cause it's the right thing to do.
У вас подают довольно крепкие напитки, и я к таким не привык. Джессика услышала скрытый в его голосе яд и чрезвычайно любезным голосом ответила: – Когда встречаются незнакомцы, следует делать скидки на разницу в обычаях и воспитании.
You serve potent drink at table, and I'm not accustomed to it." Jessica heard the venom beneath his tone, spoke sweetly: "When strangers meet, great allowance should be made for differences of custom and training."
но она была сейчас не в том настроении, чтобы делать скидки.
but she really wasn’t in the mood to make allowances.
Но сейчас не обычные времена и надо делать скидку.
But these are not normal times and one must make allowances.
– Но приходится делать скидку на физиологические особенности.
But I suppose we must make allowances for nature.1
– Вы меня не обидели, – возразила мисс Марпл. – Вам я делаю скидку.
“You haven’t offended me,” said Miss Marple, “I make allowances.”
Делала скидку на его темперамент — а он и вправду был первоклассным художником.
Made allowances for him on the score of temperament—and the man really was a first-class painter, you know.
Люди делают скидку на писательские причуды, так же как и на причуды всех не от мира сего.
People make allowances for writers, as for all other lunatics.
- Но этот доктор Пейлин должен делать скидку на допустимую ошибку, если только он не сам Господь Бог.
“But this guy Palin must allow for a margin of error, unless he’s God.
Закон Башни редко делал скидку на необходимость или некую предполагаемую благую цель.
Tower law seldom allowed for necessity, or any supposed higher good.
«Делай скидку на личные особенности!» — сказал я себе, но подумал, что еще немного таких личных особенностей — и терпение у меня иссякнет.
“You keep bleating that!” Allow for personality, I told myself, but I thought if I had to do much more allowing, I might run out of patience. “For one thing,”
Делаю скидку на то, что вы понесли тяжелую утрату, но, если будете продолжать в том же духе, получите пощечину!
I'm trying to make allowances for your bereavement, but if you go on like that, I'm liable to dot you one!"
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test