Traducción para "делать скидки" a ingles
Делать скидки
Ejemplos de traducción
Хотя он делает скидку на конкретные сложности, препятствующие осуществлению государственной политики в Колумбии, он, тем не менее, считает своей обязанностью напомнить, что ничто не может когда-либо оправдать применение пыток.
Despite making allowances for the particular difficulties impeding the implementation of public policy in Colombia, he nevertheless felt it his duty to recall that nothing could ever justify the use of torture.
Ты делаешь скидку для своей семьи, папа, потому что это правильно.
You make allowances for family, dad, 'cause it's the right thing to do.
но она была сейчас не в том настроении, чтобы делать скидки.
but she really wasn’t in the mood to make allowances.
Но сейчас не обычные времена и надо делать скидку.
But these are not normal times and one must make allowances.
– Но приходится делать скидку на физиологические особенности.
But I suppose we must make allowances for nature.1
– Вы меня не обидели, – возразила мисс Марпл. – Вам я делаю скидку.
“You haven’t offended me,” said Miss Marple, “I make allowances.”
Люди делают скидку на писательские причуды, так же как и на причуды всех не от мира сего.
People make allowances for writers, as for all other lunatics.
Делаю скидку на то, что вы понесли тяжелую утрату, но, если будете продолжать в том же духе, получите пощечину!
I'm trying to make allowances for your bereavement, but if you go on like that, I'm liable to dot you one!"
Конечно, – продолжала леди Уэстхолм, – слуги, не понимающие ни слова по-английски, могут утомить, но во время путешествия надо делать скидку.
Of course,’ went on Lady Westholme, ‘to have servants about who cannot understand a word of English is very trying, but what I say is that when one is travelling one must make allowances.’
Он делал скидку на мое тщедушное телосложение, но никогда не удивлялся, когда я входила в комнату, и не пугался, когда слова Странницы слетали с новых губ.
He did make allowances for my puny physique, but he never seemed surprised to see me enter a room or shocked when Wanderer’s words came through these lips.
И это единственное, что меня не устраивает в твоей манере поднимать Ренни на смех: не потому, что это может задеть ее чувства, а потому, что ты ей делаешь скидки: она, мол, того, женщина, или еще что-нибудь в этом роде.
That's the only objection I have to your making fun of Rennie: not that it might hurt her feelings, but that it means you're making allowances for her being a woman, or some such nonsense as that."
Доминго молчал. Геннадиус продолжал рассказывать о своих дальнейших планах мягким методичным голосом и Полли показалось, что командир делает скидку на состояние своего старого друга.
The base commander (Polly got the definite impression that he was making allowances for his bereaved friend) went on in a tired, methodical, soothing voice, explaining his current plans.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test