Traducción para "действия представляли" a ingles
Действия представляли
Ejemplos de traducción
actions represented
Эти действия представляют собой крупный шаг вперед и напрямую согласуются с рекомендациями Комитета.
Those actions represented huge progress and had been in direct response to the Committee's recommendations.
Все эти действия представляют собой шаги в направлении осуществления декларативных и императивных разоруженческих обязательств по линии ДНЯО.
All these actions represent steps towards the implementation of NPT disarmament commitments and obligations.
План стратегического руководства совместно с планом действий представляют собой вклад УВКПЧ в данный процесс.
The Strategic Management Plan together with the Plan of Action represent OHCHR's contribution to this exercise.
Копенгагенская декларация о социальном развитии и Программа действий представляют собой всесторонний проект действий, направленных на достижение этой цели.
The Copenhagen Declaration on Social Development and Programme of Action represents a comprehensive blueprint to secure this goal.
Их действия представляют вопиющее нарушение данного Соглашения и могут иметь далеко идущие последствия для безопасности и стабильности в регионе.
Their action represents a blatant violation of this agreement, with potentially far-reaching implications for the security and the stability of the region.
Алматинская программа действий представляет собой значительный шаг на пути к признанию специальных потребностей и проблем развивающихся стран, не имеющих выхода к морю.
The Almaty Programme of Action represents a significant landmark in the recognition of the special needs and problems of LLDCs.
Отсрочка с такими действиями представляет собой прямую и непосредственную угрозу для зыбких надежд на мир, которые вновь зародились в регионе.
To delay such actions represents a direct and immediate threat to the fragile hopes of peace that have been rekindled in the region.
Такие действия представляют собой явную попытку предопределить решение вопросов, оставляемых для рассмотрения в ходе переговоров о постоянном статусе.
Such actions represented a clear attempt to prejudge matters which had been reserved for the permanent status negotiations.
Эти противоправные действия представляют собой явную попытку предрешить итог будущих переговоров по постоянному статусу и должны быть отвергнуты.
Those illegal actions represent clear attempts to prejudge the outcome of the future permanent status negotiations and must be rejected.
Эти действия представляют собой беспрецедентную форму коллективного наказания, и они не служат цели борьбы с насилием и экстремизмом - более того, они направлены против нее.
These actions represent an unprecedented form of collective punishment and they do not serve, and indeed run contrary to, the purpose of fighting violence and extremism.
По мнению суда, эти действия представляли собой угрозу применения насилия.
These actions were thus viewed as constituting a threat of the use of violence.
Его действия представляли собой преднамеренную провокацию и привели к серьезному срыву в сложном мирном процессе.
His actions were a deliberate provocation, and they caused a serious setback in the delicate peace process.
Инспекторы Комиссии уведомили своих иракских коллег о том, что их действия представляют собой нарушение соответствующих резолюций Совета.
The Commission's inspectors informed their Iraqi counterparts that their actions were in violation of the Council's resolutions.
Эти действия представляют собой нарушение международного права, особенно если подобное происходит без контроля экспертов, назначенных специализированными учреждениями.
Such actions were a violation of international law, particularly when they took place without monitoring by experts appointed by the specialized agencies.
13. Вышеупомянутые три программы действий представляли собой коллективные ответные меры НРС и их партнеров по развитию, рассчитанные на определенный период.
13. The above-mentioned three programmes of action were time-bound collective responses by LDCs and their development partners.
Для осуждения 10-14-летних правонарушителей компетентные органы, действующие от имени Короны, должны доказать, что подростки знали о том, что их действия представляют собой серьезные преступления.
The Crown must prove that a 10 to 14—year—old offender knew their actions were “seriously wrong” in order for them to be convicted.
6. Такие неофициальные и односторонние действия представляли собой неудовлетворительный ответ на решение набирающей остроту проблемы, поскольку могли создать нежелательную напряженность в отношениях между государствами.
Such informal and unilateral actions were an unsatisfactory response to a growing problem. Unilateral action can create unnecessary tensions between nations.
Все эти действия представляют собой нарушение международного права и подписанных с БАПОР соглашений, в том числе касающихся привилегий и иммунитетов сотрудников Агентства на оккупированных палестинских территориях.
All those actions were a violation of international law and of the agreements signed with UNRWA including those relating to the privileges and immunities of staff of the Agency in the occupied Palestinian territories.
Он вновь выразил обеспокоенность его Представительства по поводу того, что такие действия представляют собой опасность для гражданского населения, персонала Представительства и, в более общем плане, для дипломатического персонала, аккредитованного при Организации Объединенных Наций.
He reiterated his Mission's concern that such actions were a danger to the civilian population, the staff of the Mission and, more generally, to diplomatic staff accredited to the United Nations.
2. Венская декларация и Программа действий представляют собой завершение длительного эволюционного процесса и придают новый импульс действиям по укреплению и применению всего комплекса документов по правам человека.
2. The Vienna Declaration and Programme of Action were the culmination of a long evolution of human rights machinery and also the beginning of a renewed effort to strengthen and implement the body of human rights instruments.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test