Traducción para "группы членов" a ingles
Группы членов
Ejemplos de traducción
Среди более 200 делегатов групп-членов из всей Канады в марте 2000 года был распространен доклад об этом совещании.
A report on the meeting in March 2000 was disseminated to over 200 member group delegates from across Canada.
Двум группам членов из стран Африки южнее Сахары было выделено две дополнительные должности заместителя исполнительного директора.
Two member groups from subSaharan Africa had been allocated two additional alternative executive directors.
В конце 1995 года в МАССВ входили 80 групп-членов, 10 национальных обществ и индивидуальные члены в 35 странах.
At the end of 1995, IARF had 80 member groups, 10 national chapters and individual members in 35 countries.
Представители других групп членов включаются в состав Консультативного комитета по приглашению секретаря, на первоначальный срок в четыре (4) года.
The Secretary shall invite representatives from other member groups to serve on the Advisory Committee for the first period of four (4) years.
При поступлении более чем двух таких предложений от одной и той же группы членов выбор делается простым большинством голосов членов соответствующей группы.
If there are more than two offers per member group, the selection is made by a simple majority vote among the members of each group respectively.
Группы — члены МАССВ также имеют консультативный статус в Совете, включая Риссё Косей-кай, Вон Буддизм и Унитарную универсалистскую ассоциацию.
Member groups of IARF that also have consultative status with the Council include Rissho Kosei-kai, Won Buddhism and the Unitarian Universalist Association.
42. Эта цель, среди прочего, касается: выявления и привлечения членов сети; определения групп членов, установления их характеристик, ролей и обязанностей; выявления учреждений-партнеров и выработки необходимых соглашений; проведения мероприятий, касающихся расширения осведомленности и создания потенциала информационно-координационного механизма.
This goal involves, among other things: identifying and enrolling network members; defining member groups, establishing their profiles, roles and responsibilities; identifying partner institutions and developing necessary agreements; conducting clearing-house mechanism awareness raising and capacity-building activities.
В 1993 году МАССВ напечатала также для пользования своих групп-членов по всему миру плакатную копию Декларации о ликвидации всех форм нетерпимости и дискриминации, основанных на религии или убеждениях, провозглашенной Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 36/55 от 25 ноября 1981 года.
In 1993, IARF also published for use by its member groups around the world a poster-size copy of the Declaration on the Elimination of All Forms of Intolerance and Discrimination Based on Religion or Belief, which was proclaimed by the General Assembly in its resolution 36/55 of 25 November 1981.
НЖСИ защищает интересы женщин и действует в соответствии с мандатом своих членов, состоящих из 165 коллективных групп, члены которых имеют различное происхождение, принадлежат к различным слоям общества и проживают в разных районах, на выражение их взглядов и убеждений и принимает меры для того, чтобы их голос был услышан при принятии решений, затрагивающих жизнь женщин во всем ее разнообразии.
NWCI represents and derives its mandate to articulate the views and experiences of their members and make sure their voices are heard wherever decisions are made which affect the lives of women in all their diversity from their membership, which includes 165 member groups from a diversity of backgrounds, sectors and locations.
Кроме того, в качестве аналитических инструментов для использования в общинах групп-членов в целях улучшения информированности и обеспечения широкого участия женщин в процессе осуществления Пекинской декларации и Платформы действий среди этих групп распространялись доклады с изложением позиции, подготовленные международными коалициями, в состав которых входят данная организация МКЖЭС и группа чернокожих и цветных женщин стран Севера и Юга.
Position papers developed by the international coalitions in which the organization is a member, WICEJ and the Women of Colour North/South Caucus, were also circulated to the member groups as analytical tools to be utilized in their communities to promote awareness and mobilize broad participation of women in the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action.
E. Внесение квалифицированного вклада в качестве основной группы -- члена Комитета экспертов
E. Contribution of expertise as a major group member of the Committee of Experts
Филиппинская национальная группа; член Постоянной палаты третейского суда (с 17 августа 2011 года по настоящее время).
Philippine National Group; Member of the Court, Permanent Court of Arbitration (17 August 2011 to present)
С речами, посвященными памяти погибшего, выступили Председатель Ассамблеи, Генеральный секретарь, представители пяти региональных групп, члены Юридической и технической комиссии и другие члены Ассамблеи.
Tributes were paid by the President of the Assembly, the Secretary-General, representatives of the five regional groups, members of the Legal and Technical Commission, and other members of the Assembly.
В частности, группы членов Группы по проблемам международной миграции сотрудничают в реализации ряда инициатив по поддержке усилий государств-членов, направленных на обеспечение того, чтобы международная миграция содействовала развитию.
In particular, clusters of Global Migration Group members have been collaborating in a number of initiatives to support Member States in making international migration contribute to development.
29. С памятным словом о гне Байерсдорфе выступили Председатель Ассамблеи, Генеральный секретарь, представители пяти региональных групп, члены Юридической и технической комиссии и другие члены Ассамблеи.
29. The President of the Assembly, the Secretary-General, representatives of the five regional groups, members of the Legal and Technical Commission, and other members of the Assembly paid tribute to Mr. Beiersdorf.
Например, МООНЮС организовала занятия по ознакомлению с проблематикой прав человека для студентов, женских групп, членов законодательных собраний, сотрудников полиции, журналистов и правозащитников по случаю Международного женского дня 8 марта.
For example, it provided human rights training for students, women's groups, members of legislative assemblies, police officers, journalists and human rights defenders for International Women's Day on 8 March.
Председатель сослался на практику, существовавшую в ходе работы над Конвенцией о правах инвалидов, и предложил государствам-членам включать в состав своих делегаций в Рабочей группе членов организаций гражданского общества из своих стран и регионов.
The Chair made reference to the practice during the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and invited Member States to include, in their delegations to the Working Group, members of civil society organizations in their countries and regions.
51. Представитель Группы B (Испания) дал высокую оценку эффективным и неослабным усилиям Председателя Cовещания и Председателя Рабочей группы, членов Президиума, секретариата и всех тех, кто способствовал успешному проведению Cовещания.
51. The spokesman for Group B (Spain) voiced appreciation for the efficient and tireless efforts of the Chairman of the Meeting and the Chairman of the Working Group, members of the Bureau, the secretariat and all who had contributed to the success of the Meeting.
18. В состав комитета по рассмотрению резюме на предмет их принятия или отклонения входили члены рабочих групп, члены Научно-консультативного комитета и совета по рассмотрению, предложенного Научно-консультативным комитетом и обеими рабочими группами.
18. The review committee for accepting or rejecting submitted abstracts was composed of the members of the working groups, members of the Scientific Advisory Committee and a review board proposed by the Scientific Advisory Committee and both working groups.
Собранная Группой информация позволяет сделать вывод о том, что задержанные часто классифицируются, и затем с ними обращаются исходя из их убеждений или принадлежности к каким-либо структурам: члены нерелигиозных организаций, члены вооруженных оппозиционных групп, члены некоторых политических партий и т.д.
Information collected by the Panel suggests that detainees are often categorized, and subsequently treated, according to their belief or affiliation: secular, members of armed opposition groups, members of certain political parties, etc.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test