Traducción para "гражданские распри" a ingles
Гражданские распри
Ejemplos de traducción
В районе Масиси, Заир, ситуация усугубляется гражданскими распрями.
In the Masisi region of Zaire, the situation is aggravated by civil strife.
Как ни печально, но предполагается, что в ближайшем будущем произойдет еще больше гражданских распрей и гораздо больше этнических и религиозных конфликтов и что Организацию Объединенных Наций будут просить о помощи.
Sadly, it is anticipated that more civil strife and many more ethnic and religious conflicts will occur in the near future and that the United Nations will be called on to help.
Когда он впервые посетил Камбоджу в 1992 году, он своими глазами видел, в каком состоянии находилась в это время страна, еще только оправляющаяся от многолетней войны и гражданских распрей.
He had first visited Cambodia in 1992 and seen the state of the country at the time it was just emerging from years of war and civil strife.
В последние годы чрезвычайные гуманитарные ситуации нередко возникали в сложных политических и военных условиях, включая гражданские распри, в которых под угрозой могут оказаться сами сотрудники, занимающиеся предоставлением помощи.
In recent years, humanitarian emergencies have often occurred in complex political and military contexts, including civil strife, in which relief workers themselves may be at risk.
Однако если все субъекты -- иракцы и неиракцы -- не смогут безотлагательно решить самые насущные проблемы, включая положение в области безопасности, то скрытая напряженность может усугубить существующие потенциальные возможности для гражданских распрей и насилия.
But, unless all actors -- Iraqis and non-Iraqis -- urgently address the most pressing issues, including the security situation, the underlying tensions could fuel the existing potential for civil strife and violence.
После десятилетия гражданских распрей правительство Никарагуа добилось значительного прогресса в достижении мира, примирения и национального согласия, которое сделало возможным закладку основ для экономического подъема и социального развития.
Following a decade of civil strife, the Government of Nicaragua has made significant progress in achieving peace, reconciliation and national concertation, concertation which has made it possible to lay the foundations for economic recovery and social development.
33. Сотрудничество в рамках Специального плана осуществлялось с учетом двух основных факторов, оказавших особо серьезное воздействие на положение неимущих слоев населения; этими факторами являются гражданские распри и долгосрочные структурные потребности.
33. Cooperation under the Special Plan has been responsive to two main factors that have had particularly severe consequences for the poor: civil strife and long-term structural needs.
Была также оказана поддержка странам, пострадавшим от конфликтов и/или гражданских распрей, как то: Гвинея, Грузия, Демократическая Республика Конго, Иордания, Ирак, Йемен, Камерун, Кения, Коморские Острова, Либерия, Сирия, Судан, Центральноафриканская Республика, Чад и юг Африки.
Support was also provided to countries affected by conflict and/or civil strife: Cameroun, Central African Republic, Chad, Comoros, Democratic Republic of Congo, Georgia, Guinea, Iraq, Jordan, Kenya, Liberia, Sudan, Syria, Southern Africa, and Yemen.
Похожая инициатива была предпринята на пятидесятой сессии Всемирного продовольственного совета (Мировой продовольственной программы), состоявшейся в Каире в 1989 году, на рассмотрение которой было представлено предложение о заключении международного соглашения о безопасной транспортировке чрезвычайной продовольственной помощи населению, пострадавшему от гражданских распрей, войны и стихийных бедствий.
A similar initiative was made at the fifteenth session of the World Food Council (of the World Food Programme), held in Cairo in 1989, which had before it a proposal for an international agreement on safe passage of emergency food aid to people affected by civil strife, war, and natural disasters.
53. Г-н ДЕНГ (Представитель Генерального секретаря по вопросу о лицах, перемещенных внутри страны) заявляет, что в течение прошедших шести лет международное сообщество добилось значительного прогресса в деле решения проблемы лиц, перемещенных внутри страны в результате вооруженных конфликтов, гражданских распрей или нарушений прав человека.
53. Mr. Deng (representative of the Secretary-General on internally displaced persons) said that over the past six years, the international community had made considerable progress in addressing the issue of persons internally displaced by armed conflict, civil strife and violations of human rights.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test