Traducción para "civil strife" a ruso
Civil strife
sustantivo
Ejemplos de traducción
Tanzania is home to refugees from civil strife in warring neighbouring states.
Танзания стала домом для беженцев, гонимых междоусобицами из соседних воющих государств.
In almost every country experiencing some kind of civil strife, it will always be found that the first casualty of that strife is human rights.
Почти в любой стране, где мы сталкиваемся с любого рода гражданскими междоусобицами, всегда выясняется, что первой жертвой этих междоусобиц становятся права человека.
Its resolution 375 (IV), for example, provides: "Every State has the duty to refrain from fomenting civil strife in the territory of another State, and to prevent the organization within its territory of activities calculated to foment such civil strife".
Так, в ее резолюции 375 (IV) говорится, что: "Каждое государство обязано воздерживаться от разжигания междоусобицы на территории другого государства и предупреждать на своей территории организованную деятельность, направленную к разжиганию такой междоусобицы".
Secondly, post-conflict assistance must be provided to the societies split by civil strife or war.
Во-вторых, необходимо предоставить постконфликтную помощь государствам, в которых война или гражданская междоусобица привела к расколу общества.
Similarly, for societies torn by war and civil strife, the route to life in dignity leads through peace and reconciliation.
Аналогичным образом, общества, страдающие от войн и междоусобиц, могут добиться достойных условий жизни на основе мира и примирения.
The consequences of land degradation are particularly severe in the world's drylands, where desertification can causes malnutrition, migration, and civil strife.
Последствия деградации земель особенно серьезны для засушливых земель, где опустынивание ведет к недоеданию, миграции и междоусобице.
We in Lesotho believe that the observance of human rights would go a long way towards eliminating hotbeds of tension and civil strife.
Мы в Лесото считаем, что соблюдение прав человека в значительной степени способствует ликвидации очагов напряженности и гражданских междоусобиц.
To make progress in that country, so long ravaged by war and civil strife, effective measures must be taken to prevent the violence.
Для того чтобы добиться прогресса в этой стране, которая на протяжении стольких лет страдает от войн и междоусобиц, необходимо принять эффективные меры по предотвращению насилия.
We are satisfied to note that democracy and national reconciliation continue to make inroads in many regions which previously experienced civil strife.
Мы с удовлетворением отмечаем, что демократия и национальное примирение по-прежнему добиваются успеха во многих районах, которые раньше характеризовались гражданской междоусобицей.
Conversely, most developing countries, especially those in Africa that have experienced severe wars and civil strife, have very young populations.
Наоборот, многие развивающиеся страны, особенно страны Африки, пережившие ожесточенные войны и гражданские междоусобицы, имеют очень молодое население.
But only a hard, stubborn, demanding man could have healed the deep wounds inflicted by generations of civil strife and forged a lasting peace.
Но только жестокий, упрямый, требовательный человек мог исцелить глубокие раны, нанесённые поколениями междоусобиц и создать прочный мир.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test