Traducción para "горькое чувство" a ingles
Горькое чувство
Ejemplos de traducción
Подчеркнув, что одной из основных проблем, стоящих перед странами Арабского Магриба, является кризис, который был навязан более двух лет назад определенными странами Запада в отношении Великой Джамахирии путем использования Совета Безопасности и Устава Организации Объединенных Наций, выступающий заявил: "Позвольте мне доверительно сообщить вам, что ливийцы испытывают горькие чувства по поводу несправедливого эмбарго, введенного против них странами Запада".
Stressing that one of the major challenges facing the Arab Maghreb was the crisis contrived by certain Western countries with the Great Jamahiriya more than two years ago by making use of the Security Council and the Charter of the United Nations, he said, "Let me quietly whisper to you that Libyans have bitter feelings on the Western embargo imposed on them without justification".
Может вызвать некоторые горькие чувства по отношению к своему работодателю.
Might leave you with some bitter feelings toward your employer.
Многие годы ещё не познает он того самого опыта, и душу его будет терзать мысль и горькое чувство, что он так и не сумел овладеть женщиной.
And with this thought he felt in his soul... some bitter feeling... of not being ever able to possess a woman.
А некоторые ивасколовдцы все еще сохраняют горькие чувства к вице-королевству.
And some Iwa Skolovdans still nurse bitter feelings about the Vice-Royalty.
Тяжелое, горькое чувство стало совсем невыносимым, когда горничная внесла короб­ку с цветами.
The hard, bitter feeling was getting pretty bad, when the maid brought in a box of flowers.
Она пришла только потому, что сын попросил ее об одолжении, но вооружилась горьким чувством оскорбленного достоинства по отношению к семье, воспитавшей Маргарет.
She had come because her son asked it from her as a personal favour, but with all the proud bitter feelings of her nature in arms against that family of which Margaret formed one.
Было ясно, что они с Оуне не могут противостоять этому напору, и Элрик испытал горькое чувство оттого, что они, не дойдя всего нескольких шагов до цели, будут пожраны самыми отвратительными исчадиями Хаоса.
It was clear they could not resist the mob and Elric was bitter, feeling that they had come very close to the object of their quest only to be cut down by the most wretched of the denizens of Chaos.
Натанаэль не дал воли горькому чувству, охватившему его было после слов Зигмунда, он поборол свою досаду и только сказал с большою серьезностью: ― Может статься, что вам, холодным прозаикам, и не по себе от присутствия Олимпии.
Nathaniel refused to give in to the bitter feelings that welled up in his heart at Siegmund’s words. He checked his mood and simply replied, deadly serious: ‘Olympia may indeed seem odd to you cold, prosaic types.
В “Утерянных вещах” Себастьян намекает на смутно горькие чувства по отношению к счастливо женившемуся отцу, чувства, сменившиеся восторженным преклонением, когда он узнал причину его роковой дуэли.
In Lost Property Sebastian hints at a vaguely bitter feeling towards his happily remarried father, a feeling which changed into one of ecstatic worship when he learnt the reason of his father's fatal duel
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test