Traducción para "выплата наличными" a ingles
Выплата наличными
Ejemplos de traducción
а) выплаты наличных средств за счет имущественной массы;
(a) Cash payments by the estate;
b) Пособия и выплаты наличными деньгами
(b) Benefits and cash payments
Ежегодные выплаты наличными особо нуждающимся
Annual cash payments to Special Hardship Cases
:: выплаты наличными, которые составляют большие суммы;
making such cash payments that sum up to large amounts;
Решение связано с комбинацией выплат наличными и выдачи облигаций.
The solution involves a combination of cash payments and issuance of bonds.
1200. Вовторых, она ходатайствует о получении компенсации в размере 57 400 долл. США в связи с выплатами наличных денег своим работникам.
Secondly, it seeks compensation in the amount of USD 57,400 for cash payments to its employees.
Платежи варьируются от небольших сумм для возмещения расходов до крупных выплат наличными для приобретения значительного количества снаряжения.
The payments vary from minor reimbursements of expenses to large cash payments for the acquisition of significant quantities of materiel.
Которую я попрошу отдать мне в обмен на небольшую выплату наличными.
Which I'm gonna ask you to sign over to me for a small cash payment.
Я только что разговаривал с Поттером, и он гарантирует выплату наличных всем вкладчикам.
I was just talking to old man Potter, and he's guaranteed cash payments at the bank.
В Либерии же мы все чаще сталкиваемся с ситуацией, когда выплата наличных демобилизованным детям отрицательно сказывалась на их принятии и реинтеграции в общины.
In Liberia, however, there was increased evidence that the payment of cash allowances to demobilized children adversely affected their acceptance and reintegration into the community.
8. Кроме того, как указано ниже в таблице 1, к 3 октября 2003 года были произведены выплаты наличными за 2003 год на общую сумму в 1 766 390 долл. США.
In addition, as detailed in table 1 below, payments in cash for 2003 totalling US$ 1,766,390 had been received by 3 October 2003.
8. Кроме того, как указано ниже в таблице 1, к 8 сентября 2004 года были произведены выплаты наличными за 2004 год на общую сумму в 1 453 933 долл. США.
In addition, as detailed in table 1 below, payments in cash for 2004 totalling US$ 1,453,933 had been received by 8 September 2004.
9. Кроме того, как указывается ниже в таблице 1, к 20 сентября 2002 года были произведены выплаты наличными за 2002 год на общую сумму в 1 700 358 долл. США.
In addition, as detailed in table 1 below, payments in cash for 2002 totalling US$ 1,700,358 had been received by 20 September 2002.
7. Кроме того, как подробно изложено в таблице 1 ниже, выплаты наличными за 2002 год на общую сумму в 1 511 877 долл. США были получены к 20 июня 2002 года.
In addition, as detailed in table 1 below, payments in cash for 2002 totalling US$ 1,511,877 had been received by 20 June 2002.
Материальное возмещение ущерба может принимать форму компенсации, т.е. выплат наличными или предоставления набора услуг, которые в свою очередь могут включать ассигнования на образование, охрану здоровья, жилье и т.д.
Material reparations may assume the form of compensation, i.e. payments in cash, or of service packages, which may in turn include provisions for education, health, housing etc.
7. Кроме того, как указывается в таблице 1 ниже, выплаты наличными за 2001 год в Целевой фонд в размере 437 590 долл. США попрежнему не произвели Болгария, Босния и Герцеговина, Греция, Ирландия, Испания, Италия, Польша, Украина, Хорватия и Югославия и взносы натурой Беларусь.
In addition, as detailed in table 1 below, payments in cash for 2001 totalling US$ 437,590 from, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Croatia, Greece, Ireland, Italy, Poland, Spain, Ukraine,
68. Однако значение слов "задолженность и обязательства" было определено Группой E2 в качестве "обязательств по осуществлению будущих выплат наличными или натурой в оговоренном или рассчитываемом объеме и с фиксированными или рассчитываемыми ставками процента (которые могут быть равны нулю)" 10/.
The term “debts and obligations” has, however, been defined by the “E2 Panel”, as “obligations to make future payments, in cash or in kind, in specified or determinable amounts and with fixed or determinable rates of interest (which may be zero)”. “E2" report, para. 65.
:: 22 февраля 2005 года ОФАК заявило о новом толковании концепции <<выплаты наличными и авансом>> в применении к совершаемым Кубой покупкам продовольственных и медицинских товаров в Соединенных Штатах, указав, что в соответствии с этим толкованием платежи должны осуществляться до погрузки товаров в портах Соединенных Штатов для отправки на Кубу.
:: On 22 February 2005, OFAC reinterpreted the concept of "payment in cash and in advance" for sales of United States agricultural and medical products to Cuba, stipulating that this meant that payment must be made before the merchandise is loaded in a United States port for shipment to Cuba.
Например, Всемирный банк определяет задолженность как "обязательства по осуществлению будущих выплат наличными или натурой в оговоренных или поддающихся определению суммах и с фиксированной или поддающейся определению ставкой процента (которая может равняться нулю)" 17/. "Обязательство" представляет собой несколько более широкий термин.
The World Bank, for example, thus defines debts as “obligations to make future payments, in cash or in kind, in specified or determinable amounts and with fixed or determinable rates of interest (which may be zero)”.World Bank Debt Reporting System Manual 3 [1989]. “Obligation” is a somewhat broader term.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test