Traducción para "вызывать подозрение" a ingles
Вызывать подозрение
Ejemplos de traducción
Это также представляет собой наказание женщины, чье поведение постоянно вызывает подозрение.
It also constitutes a punishment for a woman whose persistent behaviour arouses suspicion.
Агрегаты, которые демонстрируют исключительно высокие или низкие темпы роста, вызывают подозрение.
Aggregates which show extremely high or low growth rates arouse suspicion.
Чтобы охарактеризовать эту личность, я не стану пользоваться собственными словами, дабы не вызывать подозрений в предвзятости и необъективности.
I am not going to describe him in my words, which might arouse suspicions of bias and prejudice.
Если Ираку и другим государствам нечего скрывать, то тогда они должны избегать действий, которые вызывают подозрения относительно тайной деятельности.
If Iraq and other States have nothing to hide, then they should avoid taking actions that arouse suspicions of their covert activities.
Главную роль в этом процессе играют уполномоченные банков, которые работают в их отделениях, вплоть до муниципального уровня, и отвечают за выявление на местах любых операций, вызывающих подозрение.
The Bank's oversight officers, who are stationed in bank branches in each municipality and are responsible for the investigation on the spot of any operation that arouses suspicion, play an important role in this area.
Эти критерии и определения способствуют выборочному включению информации о делах с самого начала, включая информацию о результатах освидетельствования, когда еще не известны причины смерти, обстоятельства которой, тем не менее, вызывают подозрения, или сообщения об исчезновении лица, когда еще не подтверждены обстоятельства, связанные с ним.
Such criteria and definitions facilitate the selective inclusion of cases from the very beginning either of the autopsy - where even the cause of death is as yet unknown but the circumstances arouse suspicion - or of the reported disappearance of a person where the circumstances of the disappearance have not yet been confirmed.
Последняя система действует таким образом, что та или иная страна постоянно представляется в негативном свете и подвергается международному давлению и надзору, а отсутствие транспарентности в процедурах отбора и назначения специальных докладчиков вызывает подозрения в том, что они необъективны и привержены политике и целям тех правительств, которые их выдвигают.
The latter system ensured that the country in question was subjected to continuous adverse publicity, as well as international pressure and censorship, while the absence of transparency in the procedures for selecting and appointing special rapporteurs had aroused suspicions that they were biased in favour of the policies and objectives of the Governments which nominated them.
Хотя Группа считает, что только две из семи поставок, о которых идет речь в настоящем разделе, являются нарушениями эмбарго на поставки оружия и соответствующих материальных средств, она настоятельно призывает государства-члены уведомлять Комитет Совета Безопасности об экспорте или транзитной перевозке материальных средств, имеющих отношение к безопасности, которые могут вызывать подозрения.
While the Group believes that only two of the seven transfers presented in this section constitute breaches of the embargo on arms and related material, it urges Member States to notify the Security Council Committee of exports or trans-shipments of security-related materiel that might arouse suspicion.
Это могло быть вызвано: a) сложностями с выяснением прибрежным государством характера предлагаемых научных исследований, что вызывало подозрения и в этой связи отклонение предложения, или b) отсутствием внутри прибрежного государства административной или правовой структуры, которая бы получала и обрабатывала предложения о проведении научных исследований, что привело к задержке с ответом или его отсутствию.
This may be attributable to: (a) difficulties coastal States may encounter in ascertaining the nature of the research proposal, arousing suspicion and resulting in rejection of the proposal, or (b) a lack of established internal administrative or legal structures for the coastal State to receive and process the research proposal, giving rise to delay or lack of response.
Это означает лиц, в отношении которых имеются серьезные или обоснованные доказательства, вытекающие из проведенных ранее расследований или слежения, в отношении поведения, вызывающего подозрения в их причастности к террористическим актам, чьи имена содержатся в списках террористов, террористических сетей или торговцев наркотиками или которые в силу своих связей подлежат аресту следственными или судебными органами.
This means persons in respect of whom there is serious or reasonable evidence, based on prior investigations or tracking, of behaviour patterns arousing suspicion of their involvement in terrorist acts, whose names are contained in lists of terrorists, of terrorist networks or of drug smugglers or whose connections are such that, on this basis, they are liable to arrest by the investigatory or judicial authorities.
Не вызывать подозрений, уводя её оттуда.
Not arouse suspicion by dragging her out of there.
Он оставался в тени, и никогда не вызывал подозрения.
He stayed under the water and never aroused suspicion.
Ты в безопасности, если не будешь вызывать подозрений
You'll be safe here, as long as you don't arouse suspicion.
Мэйби пользовалась адресом бабушки... чтобы дома не вызывать подозрений.
[Narrator] Maeby had used her grandmother's address... so as not to arouse suspicion at home.
Я не хочу вызывать подозрений, по-этому буду краток.
I've no wish to arouse suspicion, so I'll be brief. The letter is from the Chevalier Danceny.
Мы не хотим вызывать подозрений тем, что не пытаемся заключить выгодной сделки.
We don't want to arouse suspicion ... by not trying to get a good deal.
Ему все равно пришлось бы это проделать, чтобы не вызывать подозрений.
he would have to go through with it, even if to keep from arousing suspicion.
К тому же мне нельзя вызывать подозрений, почему меня интересует именно это.
I must also try not to arouse suspicion over why / want to know certain things.
Однако изобразить естественную, не вызывающую подозрений смерть можно только при помощи яда.
However, the only possible way to imitate a natural death without arousing suspicion was to use poison.
— Вы не должны вызывать подозрений, — объяснил Эллери. — Как только мы въедем в Брэдвуд, вы становитесь полицейским.
“Can’t possibly arouse suspicion,” said Ellery. “Once we get to Bradwood you’re a trooper.
Перемещаться бесшумно тоже вряд ли имело резон, поскольку краткие, двигающиеся мимо тебя паузы тишины всегда вызывают подозрение.
Nor was it enough to make no noise, because little moving patches of silence always aroused suspicion.
Я сознательно оставил дверь спальни открытой, чтобы не вызывать подозрений у тех, кто придет искать девушку.
I had purposely left the door to my sleeping room open, so as not to arouse suspicion should anyone come in to investigate.
Решили, что Сеннар наденет одежду солдат Тиранно, которую украл в день вторжения, чтобы не вызывать подозрений, и что они будут осторожны — Фос должен был разведывать путь.
It was decided that Sennar would wear the armor he’d stolen on the day of the invasion so as not to arouse suspicion.
Они продвигались шагом, чтобы не вызывать подозрений, но Гарион ощущал острую необходимость оставить позади эту грубую, грязную деревню.
They moved at a walk to avoid arousing suspicion, but Garion could feel a sort of tense urgency to put this raw, mud-smeared village behind them.
— Мы ведь не хотим… — Она смолкла, но у Дениса создалось сильное впечатление, что ее следующими словами стали бы: «вызывать подозрение». Какой бы смысл ни уловил хозяин в этой недосказанной фразе, он согласно кивнул.
She let the statement trail off there, but Denis listening had the strong impression that her next words would have been: arouse suspicion.
По взаимному согласию, чтобы не вызывать подозрений в семье, я резко сократил свои визиты в дом дяди Лучо, но по-прежнему пунктуально ходил на традиционные «четверговые» обеды.
By common agreement, in order not to arouse suspicion in the family, I had drastically cut down my visits to Uncle Lucho’s. I continued, however, to appear regularly at the house for lunch on Thursdays.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test