Traducción para "вульгарное выражение" a ingles
Вульгарное выражение
sustantivo
Ejemplos de traducción
sustantivo
Тем не менее мы не можем оставить без ответа сделанное сегодня здесь Корейской Народно-Демократической Республикой беспочвенное заявление с использованием неподобающих и вульгарных выражений.
However, we cannot accept the baseless statement that the Democratic People's Republic of Korea has made here today, using unseemly expressions and vulgar language.
- Часто ли использовались вульгарные выражения?
- Was much use made of vulgar language?
Сэр, не знаю, что мною овладело и заставляет говорить такими вульгарными выражениями.
Sir, I do not know what possesses me to talk in such vulgar terms.
У старой девы жил попугай, который страшно ругался и знал больше вульгарных выражений, чем даже господин Ковальски.
This old maid, she had a parrot that cursed a blue streak... and knew more vulgar expressions than Mr. Kowalski.
Кажется, он имел привычку употреблять вульгарные выражения.
He seemed prone to vulgar language.
— Птичий! — повторил Атро. — Мой дорогой, где вы, черт возьми, набираетесь этих вульгарных выражений?
"Birdseed!" Atro repeated. "My dear fellow, where the devil do you pick up these vulgarisms?
Возможно, именно в кино он и подцепил это вульгарное выражение, которое употребил применительно к епископу?
Was it possible that he had even picked up in the cinema the vulgar phrase which he had used in talking of the bishop?
— Мистер Лафарж, Фил, — скромно промолвила Джуди, — слишком цивилизован, чтобы использовать вульгарные выражения в присутствии жены.
'Mr Lafarge, Phil,' Judy said demurely, 'is much too civilized to use vulgar language in the presence of his wife.
Трудно сказать, что больше шокировало Вейна — бунт или то, что капитан способен употреблять такие вульгарные выражения. — Выше нос, сынок, — подбодрил его Баннинг. — И вы тоже, Клеони.
It was hard to tell whether Wayne was more deeply shocked at the mutiny or at learning that his captain had actually been in vulgar brawls. “Cheer up, son,” said Banning. “You, too Cleonie.
Но они бывали здесь и раньше, целовались, тискались, одним словом, развлекались — она называла это шотландской любовью, а Билли с его неизменной склонностью подбирать меткие вульгарные выражения — сухой ездой. Крис собиралась продержать его в ожидании, пока он действительно не сделает что-то серьезное (впрочем он ведь добыл кровь), но ситуация начала выходить у нее из-под контроля, и это ее беспокоило.
But they had been here before, and had had some pretty hot necking sessions—what she thought of as Scotch love and what he would call, in his unfailing ability to pinpoint the vulgar, the dry humps. She had meant to make him wait until he had actually done something (but of course he did he got the blood) but it had all begun to slip out of her hands, and it made her uneasy.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test