Traducción para "возможность предвидеть" a ingles
Возможность предвидеть
Ejemplos de traducción
opportunity to anticipate
Поскольку принятие решений о проведении или отмене тех или иных совещаний или серии совещаний является исключительной прерогативой государств-членов, Департамент практически не имел возможности предвидеть отмену таких мероприятий или контролировать ситуацию.
As the decision to convene or cancel a meeting or series of meetings rests entirely with the Member States, the Department had little opportunity to anticipate or control such terminations.
Поскольку принятие решений о проведении или отмене тех или иных совещаний или той или иной серии совещаний является исключительной прерогативой государств-членов, оба департамента практически не имели возможности предвидеть отмену таких мероприятий или контролировать ситуацию.
As the decision to convene or cancel a meeting or series of them rests entirely with Member States, the two departments had little opportunity to anticipate or control such terminations.
Из 27 разделов бюджета, в рамках которых имелись поддающиеся количественному учету мероприятия, в 16 показатели осуществления составляли 90 процентов и выше; в 8 показатель санкционированных мероприятий колебался между 80 и 90 процентами; и в 3 показатели осуществления составили менее 80 процентов в силу того, что значительное число проектов были отменены, в частности в двух департаментах, которые практически не имели возможности предвидеть или контролировать такие отмены.
Of 27 budget sections with quantifiable outputs, 16 registered implementation rates of 90 per cent or higher; 8 accomplished between 80 per cent and 90 per cent of mandated outputs; while 3 registered implementation rates of lower than 80 per cent owing to the substantial number of outputs terminated, in particular for two departments which had little opportunity to anticipate or control such terminations.
По сравнению с жизнью, Хэнк, стрельба по тарелкам дает нам возможность предвидеть цели.
As opposed to life itself, Hank, skeet shooting affords us the opportunity to anticipate our targets.
Это дает гражданам возможность предвидеть правовые и социальные последствия своих действий.
This makes it possible for citizens to foresee the legal and social consequences of their acts.
Знание дает нам возможность предвидеть будущие трагедии и предотвратить их, пока не стало слишком поздно.
Knowledge gives us the power to foresee future tragedies and to prevent them before it is too late.
:: возможные направления изменения роли государственного управления для обеспечения государственному сектору возможности предвидеть и предотвращать кризисы;
:: How the role of public administration can be redefined so as to enable the public sector to foresee and prevent crises
Его деятельность на всех направлениях, а также активность, готовность действовать и мужество Генерального секретаря обеспечивают нашей Организации возможность предвидеть и урегулировать многие конфликты.
His action on all fronts, and the availability, willingness and courage of the Secretary-General have enabled our Organization to foresee and resolve many conflicts.
В регионах, которые в течение долгого времени были затронуты спорами и конфликтами, мы наблюдаем удивительный прогресс на переговорах, который дает нам возможность предвидеть достижение прочного мира в различных частях мира.
In regions that were long affected by disputes and conflicts, we have seen surprising progress made in negotiations that have allowed us to foresee a lasting peace in various parts of the world.
Хотя усилия по пресечению вспышек насилия в местах его распространения необходимы, органы государственного управления должны располагать необходимым институциональным и людским потенциалом, дающим возможность предвидеть возможные причины насильственного конфликта и устранять их.
While efforts to stop violence where it has erupted are necessary, governance institutions should have the requisite institutional and human capacities to foresee possible sources of violent conflict and to avert them.
Хотя усилия по пресечению вспышек насилия в местах его распространения необходимы, органы государственного управления должны располагать необходимым институциональным и людским потенциалом, дающим возможность предвидеть возможные причины насильственного конфликта и попытаться устранить их.
Although efforts to stop violence where it has erupted are necessary, governance institutions should have the requisite institutional and human capacities to foresee possible sources of violent conflict and attempt to avert them.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test