Traducción para "воздушной подушке" a ingles
Воздушной подушке
Ejemplos de traducción
Десантный корабль на воздушной подушке проекта 958
Air-cushioned landing craft, Project 958
специальные средства, такие, как суда на подводных крыльях и транспортные средства на воздушной подушке
Special craft, such as hydrofoil craft and air-cushion vehicles
d) специальных средств, таких, как суда на подводных крыльях и транспортные средства на воздушной подушке.
(d) special craft, such as hydrofoil craft and air-cushion vehicles.
Включаются суда на подводных крыльях, суда на воздушной подушке (экранопланы), катамараны (высокоскоростные суда), нефтебуровые установки, плавучие маяки и мореходные баржи.
Hydrofoil, air cushion vehicles (hovercraft), catamarans (high speed craft), oil rigs, light vessels and seagoing barges are included.
b) "судно" означает судно внутреннего плавания и охватывает также глиссеры, паромы и маломерные суда, однако не охватывает суда на воздушной подушке.
(b) "Vessel" shall mean an inland navigation vessel and shall also include hydrofoils, ferries and small craft but not air-cushion vehicles.
Воздушная подушка для смягчения падения.
Air cushion to support the fall.
Всех отбросило по стенкам, откуда немедленно выскочили воздушные подушки.
Air cushions ballooned out of the walls in an instant as everyone was thrown against them.
Она балансировала на воздушных подушках, продолжая опрыскивать урожай.
It was still balanced on its air cushions, still
Но защитная оболочка воздушной подушки разорвана в клочья.
But the air-cushioning unit has been shot to pieces.
Все машины на воздушной подушке спрятали подальше от глаз.
All the air-cushioned vehicles were stowed out of sight and there was
— На воздушной подушке. — Крис с соответствующими звуками изобразила этот способ перемещения.
"On an air cushion," and Kris mimicked the sound and the method.
Появился пятитонный грузовик на воздушной подушке.
An air-cushion truck of 5-tonne or greater payload whuf-fled into sight.
Это был один из новых кадиллаков, каплевидной формы, на воздушной подушке.
This happened to be one of the new Cadillacs with the teardrop shape and air cushions.
Балластные цистерны, как воздушные подушки, удерживают лодку на плаву.
The ballast tanks, like air cushions, keep the boat floating.
Может, имело смысл взять вездеход на воздушной подушке.
Maybe he should have taken along a car with air-cushioned drive?
Он толкал перед собой контейнер для робота, паривший на воздушной подушке.
He steered the robot’s crate on its air cushion in front of him.
Парение на воздушной подушке создавало у него ощущение едва ли не эйфории.
He was feeling almost euphoric as he planed on his air cushion.
е) судов водного и воздушного транспорта, а также судов на воздушной подушке;
(e) Of ships, vessels, hovercraft or aircraft;
8. Продажа судов водного и воздушного транспорта, а также судов на воздушной подушке также не охватывается Конвенцией.
8. The sale of ships, vessels, aircraft, and hovercrafts is not covered by the Convention either.
"Быстроходные суда любых размеров (суда на подводных крыльях, суда на воздушной подушке и др.) должны предоставлять ... " (далее по тексту).
High-speed vessels of any dimensions (hydrofoils, hovercraft etc.) are required ...
3. Пассажирские суда на подводных крыльях и воздушной подушке при совместном шлюзовании заходят в шлюзовую камеру последними и устанавливаются таким образом, чтобы у них на траверзе не было других водоизмещающих судов, кроме малых.
3. Passenger hydrofoils and hovercraft shall, in the event of joint locking, enter the lock chamber last and be positioned in such a manner that the only displacement vessels on their beam are small craft.
* расширили сферу применения ЗДИ, включив в нее полицейских, пожарных, тюремных служащих, барристеров в конторах (и адвокатов в Шотландии), деловых партнеров и членов экипажей судов, самолетов и транспортных средств на воздушной подушке.
widened the scope to include police officers, firefighters, prison officers, barristers in chambers (and advocates in Scotland), partners in business partnerships and employees on ships, planes and hovercrafts.
Есть много катеров на подводных крыльях или воздушной подушке, глиссирующих судов, по размерам подпадающих под определение малых судов, т. е. длиной менее 20 метров, но развивающих скорость свыше 40 км/час.
There are many hydrofoils, hovercraft and skimmers falling within the definition of small craft as regards size, i.e. under 20 m long, that can develop speeds of more than 40 km/h.
Быстроходные суда [суда на подводных крыльях, суда на воздушной подушке и суда с несколькими корпусами] должны оставлять всем прочим судам необходимое пространство для продолжения ими движения по курсу и маневрирования; они не могут требовать, чтобы последние уступали им дорогу.
Speed boats [hydrofoils, hovercraft and multi-hull vessels] are required to leave all other vessels enough room to hold their course and to manoeuvre; they may not require such vessels to give way to them.
Однако продажа частей судов водного и воздушного транспорта, а также судов на воздушной подушке подпадает под сферу применения Конвенции, даже если они имеют большое значение, такие как двигатели, поскольку исключения из сферы применения Конвенции следует толковать ограничительно.
However, the sale of parts of ships, vessels, aircraft, and hovercrafts falls under the Convention's sphere of application, even where these are essential, such as engines, since the exclusions from the Convention's sphere of application have to be interpreted restrictively.
"Термин "высокоскоростное судно" означает моторное судно, за исключением малых судов, способное осуществлять плавание со скоростью свыше 40 км/ч по отношению к поверхности воды (например, судно на подводных крыльях, судно на воздушной подушке или судно с несколькими корпусами), когда это указано в его судовом свидетельстве;".
The term `high-speed vessel' means a motorized vessel, with the exception of small craft, capable of travelling at a speed greater than 40 km/h in relation to water (for example a hydrofoil craft, a hovercraft or a multihull vessel) when this is stated in the ship's certificate.
- Судно на воздушной подушке не смертоносное.
~ Hovercraft isn't deadly.
Вместе на лодке на воздушной подушке.
On a hovercraft together.
Они пускают судна на воздушной подушке?
Do they let hovercrafts in?
- Судно на воздушной подушке сейчас впереди.
~ A hovercraft has gone past now.
- кто-то на судне на воздушной подушке.
~ somebody on it in a hovercraft.
аэропланы... суда на воздушной подушке... велосипед и пешком!
airplanes, hovercrafts... bicycle and feet!
Ни шума транспорта на воздушной подушке за окном.
No hovercraft out the window.
А еще это созвучно с Hovercraft - судном на воздушной подушке.
And it sounds like Hovercraft.
Я езжу на лодках на воздушной подушке, с ней.
I go on a hovercraft with her.(?
Ты умеешь управлять вездеходом на воздушной подушке?
You can drive a hovercraft?
Мы поедем на поезде, а потом на судне на воздушной подушке.
We’ll take the train and the hovercraft.
За джипами скользил взятый напрокат вездеход на воздушной подушке.
The borrowed hovercraft slid in behind the Jeeps with their fans bellowing.
Звук приближающегося транспорта на воздушной подушке заставил их обоих обернуться и посмотреть на озеро.
The sound of the hovercraft approaching made both of them turn and look out across the crater lake.
В первый день я вырабатывал чудовищную подъемную тягу, зависал над толчком как живое судно на воздушной подушке.
For the first day I was pure turbo power, a human hovercraft over the bowl.
Все машины были на воздушных подушках, даже тяжелый кран, который из-за своего веса был снабжен гусеницами.
All the vehicles were hovercraft, even a heavy crane that Ned would have expected to be mounted on treads.
Но из-под днища донесся знакомый мерный рокот, и «ховеркрафт» с привычной мелкой дрожью взгромоздился на свою воздушную подушку.
But the engines picked up at once, and in a moment he felt the familiar shudder of vibration as the Hovercraft lifted on her cushion of air.
Пасмурным утром, в десять часов, я заехал за Джосси и повез ее в Портсмут, к парому на воздушной подушке, ходившему на остров Уайт.
I picked Jossie up at ten in the gray morning, and drove to Portsmouth for the hovercraft ferry to the Isle of Wight.
потом Какара и женщина, оба в купальных костюмах, сидят на поручне древнего судна на воздушной подушке. — Он — скотина, — просто сказал Кормак.
then a picture of Kakara and the woman, both wearing swimsuits, sitting on the rail of an antique hovercraft. “He’s a shit,” Cormac said flatly.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test