Traducción para "влечет за" a ingles
Влечет за
Ejemplos de traducción
entails for
что это влечет за собой?
What does this entail?
Универсальность необязательно влечет за собой однородность.
Universality need not entail homogeneity.
Это предложение влечет за собой следующие поправки:
This proposal entails the following amendments:
Тем не менее она также влечет за собой растущие опасности.
Nevertheless, it also entails increased risks.
Такой подход влечет за собой две серьезные опасности.
Such an approach entailed two major risks.
Нарушение закона влечет за собой уголовное наказание.
Violation of the Law entails criminal sanction.
Предложение Германии влечет за собой существенные изменения.
The German proposal would entail a fundamental change.
14. Суверенитет влечет за собой как права, так и обязанности.
14. Sovereignty entailed both rights and obligations.
* Глобализация неизбежно влечет за собой либерализацию и приватизацию.
l Globalization necessarily entails liberalization and privatization.
— И что это за собой влечет?
What does that entail?
Наглость всегда влечет за собой определенный риск.
Boldness always entailed risk.
Мыслепреступление не влечет за собой смерть: мыслепреступление ЕСТЬ смерть.
Thoughtcrime does not entail death: thoughtcrime IS death.
Полное обезрабливание влечет безумие или смерть любого из нас.
Complete looting entails the madness or death of any of us.
Если не вдаваться в тонкости, то каждое действие влечет за собой последствия.
If you do not go into subtleties, then each action entails consequences.
Этот сдвиг точки сборки влечет за собой новую настройку эманаций.
That drift of the assemblage point entails a new alignment of emanations.
Но оно влечет огромное, а, значит, и грубое, перемещение точки сборки.
But it entails a vast and therefore a gross shift of the assemblage point.
А это необходимо влечет за собой и ежесекундное умирание собственного жалкого, маленького "я".
And that necessarily entails dying to there and then and tomorrow and one’s own miserable little self.
Я сделала этот выбор двести лет назад, и я знаю, что он за собой влечет.
I made that renunciation two hundred years ago, and I knew what it entailed.
Рай влечет за собой ад, и «попасть в рай» – не есть большее освобождение, чем сойти в ужас.
Heaven entails hell, and “going to heaven” is no more liberation than is the descent into horror.
"лучший" терапевт влечет за собой?
"the best" therapist entails?
Все, что это влечет за собой.
All that that entails.
"Мыслепреступление не влечет за собой смерть".
Thoughtcrime does not entail death.
И это влечет за собой необходимые риски.
That entails necessary risks.
И обо всем, что оно влечет за собой.
And all that entails.
Что же спонсирует Лена влечет за собой?
What did sponsoring Lena entail?
И все, что это влечет за собой.
And all that that entails.
Спасение жизни часто влечет за собой риск.
Saving a life often entails risk.
А вы знаете, что влечет за собой такая работа?
And do you know what that job entails?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test