Traducción para "виды отношений" a ingles
Ejemplos de traducción
ii) конфиденциальность является определяющим элементом содержания и вида отношений между данным лицом и доверенным лицом;
(ii) Confidentiality is essential to the nature and type of relationship between the person and the confidant; and
b) конфиденциальность является определяющим элементом содержания и вида отношений между данным лицом и доверенным лицом; и
(b) Confidentiality is essential to the nature and type of relationship between the person and the confidant; and
f) основным видом отношений между потерпевшими и нападавшими по-прежнему остаются интимные/сексуальные отношения.
(f) Intimate/sexual relations continue to represent the primary type of relationship between victims and their aggressors.
Швейцария заявила, что изнасилование является преступлением, которое должно быть наказуемо независимо от вида отношений затронутых лиц.
Switzerland stated that rape is a crime that must be punished regardless of the type of relationship of those concerned.
<<отсутствует общее определение того, что означают партнерские отношения и кто в них участвует, а также чем они отличаются от других видов отношений с частным сектором или как они связаны с ними>>.
There is a lack of common definition on what partnerships mean and involve and how they differ from or relate to other types of relationship with the private sector.
В частности, в повестке дня следует предложить новый вид отношений между промышленно развитыми и развивающимися странами и между народом и личностью на основе общих интересов и потребностей.
In particular, the agenda should propose a new type of relationship between the industrialized and the developing countries and between peoples and individuals, based on common interests and needs.
87. В качестве бывшего начальника Бюро внешних связей с неправительственными организациями ЮНЕСКО и нынешнего Специального помощника Генерального директора ЮНЕСКО гн Миллуорд объяснил Комитету, что ЮНЕСКО поддерживает два вида отношений с НПО.
87. As former Chief of the UNESCO Non-Governmental Organizations External Relations Bureau and current Special Assistant of the Director General of UNESCO, Mr. Millward explained to the Committee that UNESCO had two types of relationship with NGOs.
Он даже не пытался притворяться перед самим собой, будто влюблен в Дженни О'Коннор, зная, что это особый вид отношений между мужчиной и женщиной, который испытал до этого всего один раз в жизни: приходят в действие, какие-то железы внутренней секреции, вызывающие страстное желание немедленно получить сексуальное удовлетворение.
He didn't try to pretend to himself that he was in love with Jenny O'Connor. There was no need. It was a peculiar type of relationship he had experienced only once before in his life: a tremendous chemistry which gave rise to a physical craving that had to be satisfied.
72. Концепция "партнерства" является достаточно широким понятием и может применяться ко многим видам отношений между образованиями.
72. The concept of "partnership" is a broad one and can apply to many kinds of relationships between entities.
В нем сделана попытка установить новый вид отношений между государствами и коренными народами, который позволит этим народам развиваться, обеспечив признание их конкретных прав.
It sought to establish a new kind of relationship between States and indigenous peoples that would permit the latter's development while recognizing their specific rights.
В этом контексте укрепление уз дружбы и сотрудничества с Португалией и Бразилией даст возможность для развития особого вида отношений между этими странами, все из которых используют португальский язык.
In this context, strengthening the ties of friendship and cooperation with Portugal and Brazil will make it possible to develop a special kind of relationship between these countries, all of which use the Portuguese language.
В центре внимания были три вида отношений: a) между постоянными и непостоянными членами Совета Безопасности; b) между членами Совета и государствами -- членами Организации Объединенных Наций; и с) между Советом и региональными и субрегиональными соглашениями.
The discussion focused on three kinds of relationships: (a) between the permanent and non-permanent members of the Security Council; (b) between members of the Council and the larger membership of the United Nations; and (c) between the Council and regional and subregional arrangements.
Что касается роли, предусмотренной для Экономического и Социального Совета в пункте 45 рекомендаций, наше понимание таково, что резолюция 48/162 создала именно такой вид отношений между Экономическим и Социальным Советом как объединяющим и управляющим органом и исполнительными советами оперативных фондов и программ.
With regard to the role envisaged for the Economic and Social Council in paragraph 45 of the recommendations, it is our understanding that resolution 48/162 created exactly this kind of relationship between the Economic and Social Council as a unifying governing entity and the executive councils of the operational funds and programmes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test