Traducción para "в различие" a ingles
Ejemplos de traducción
Дискриминация и различия
Discrimination and distinction
В этом состоит важное различие.
There is an important distinction there.
Это - принципиальное различие.
That distinction was crucial.
Это означает, что если необходимо проводить различие, то следует уделять должное внимание той мотивировке, на которой основано это различие, при решении вопроса о том, приводит ли подобное различие к дискриминации или нет.
This means that if a distinction is made, due attention should be given to the ground on which the distinction is based in deciding whether this distinction amounts to discrimination or not.
Признак, по которому проводится различие, имеет, тем не менее, важное значение при определении того, является ли различие произвольным или нет.
The ground on which a distinction is based is nevertheless important in determining whether the distinction is arbitrary or not.
Была подчеркнута важность сохранения четкого различия между этими двумя категориями и разъяснения причин этого различия.
It was emphasized that it was important to maintain a clear distinction between the two categories and to explain the reasons for that distinction.
В канли имеется ряд тонких различий.
There's a range of fine distinctions in kanly.
Все преступники у него были на равной ноге, различия не было.
All the convicts were equal for him, and he made no distinction.
Локк отмечает различие между деньгами и всяким другим движимым имуществом* [* Locke.
Mr. Locke remarks a distinction between money and other movable goods.
Но тем самым он уничтожает самого себя как пролетариат, тем самым он уничтожает все классовые различия и классовые противоположности, а вместе с тем и государство как государство.
But thereby it abolishes itself as the proletariat, abolishes all class distinctions and class antagonisms, and abolishes also the state as state.
Между вещами, имеющими равные меновые стоимости, не существует никакой разницы, или различия».[16]
There is no difference or distinction in things of equal value… One hundred pounds worth of lead or iron, is of as great a value as One hundred pounds worth of silver and gold.’8
Итак, прежде всего мы должны охарактеризовать формальное различие между кругооборотами Д – Т – Д и Т – Д – Т.
First, then, we have to characterize the formal distinctions between the two circular paths M-C-M and C-M-C.
В этот момент герцог чувствовал, что его собственная заветная мечта заключается в том, чтобы покончить со всеми сословными различиями и никогда больше не вспоминать об отвратительном порядке.
The Duke felt in this moment that his own dearest dream was to end all class distinctions and never again think of deadly order.
Различие между действительной и номинальной ценой товаров и труда имеет не только чисто теоретическое значение, но нередко имеет и важное практическое значение.
The distinction between the real and the nominal price of commodities and labour is not a matter of mere speculation, but may sometimes be of considerable use in practice.
Однако есть различие.
There is, however, a distinction.
Здесь нет большого различия.
There is no significant distinction.
– Зачем тогда проводить различия?
Why bother with the distinctions?
Различие вполне реально.
The distinction is real.
Но у нас нет классовых различий.
But we have no class distinctions.
Но есть ли сейчас такое различие?
But is there any distinction any longer?
– Такого различия нет, сэр!
There can be no such distinction, sir!
Очень важное различие.
That's an important distinction.
Маленькое, но ощутимое различие.
A small distinction but a real one.
а) Различия в концепциях движения фондов и денежных средств
Contrasting the concepts of funds flow and cash flow
Эти и другие различия позволяют выявить интересные аспекты.
These and other contrasts could provide interesting insights.
В частности, в этом докладе проводится различие между ИПЦ и ИСЖ11:
At one point this report contrasts the CPI and COLI, stating that:
Для ситуации, которая сложилась в развитых и развивающихся странах, характерны значительные различия.
The experience of developed and developing countries contrasts markedly.
Самые большие различия наблюдаются между женщинами коренной национальности и турецкими женщинами.
The contrast is largest between indigenous and Turkish women.
Различия в жизненных циклах приводят к разительным несовпадениям в том, что касается восприимчивости к перелову.
Differing life histories result in contrasts in vulnerability to overfishing.
Часто отмечалось, что у стран Средиземноморья больше различий, чем сходств.
It has been generally observed that the Mediterranean is more a region of contrasts than of similarities.
Между названными территориями и районами, расположенными на юге, например Байдоа, существуют резкие различия.
There is a sharp contrast between these territories and areas in the south, such as Baidoa.
Такое противоречие объясняется существенными различиями в доходах домовладельцев и арендаторов жилья.
This contrast is associated with broad income differences between owners and renters.
254. Этот контраст свидетельствует об образовательных различиях между городами и сельскими районами.
The above contrasts show that there are educational disparities between rural and urban areas.
И какое различие у неё с отцом!
What a contrast between her and her father.
Ее взгляд напомнил о еще одном различии между королевскими дочерями.
Her gaze reminded Terisa of another contrast between the King’s daughters.
Она никогда особо не задумывалась об основных различиях между мужчинами и женщинами.
She had never particularly thought about that most basic of all contrasts between men and women.
Это различие, к несчастью для Александра, было воспринято как позор самого худшего сорта.
The contrast in our deportment, unfortunately for Alexandros, was perceived as a disgrace of the most egregious order.
Огр был в два с лишним раза выше девушки ростом, и это еще самое малое различие.
The ogre stood two and a half times the height of the girl, and that was the least of the contrast between them.
Возможно, наложение восприятий, при котором представления Чем будут противопоставлены его собственным, приведет к необходимому эффекту, устранив различия.
Perhaps a kind of cross-reference grid, contrasting Chem’s perceptions with his own, eliminating the differences.
Даже в бинокль он не мог различить какие-либо детали, кроме ярких пятен, контрастирующих с черными трассами.
Even with binoculars, he couldn’t make the lights resolve into anything but bright spots, contrasting against the black of the lanes.
Тогда и я берусь изыскать различие глубокое и философское между мрачным крахом буквы «А» и прочным успехом буквы «Б».
Believe me, I will undertake to find a deep philosophical meaning in the contrast between the dark tragedy of the A’s, and the solid success of the B’s.”
Далее ему бросилось в глаза явное различие меж воспитательными принципами, применяемыми к мальчику и его сестрам, что сказывалось даже в одежде.
What struck him further was the strange contrast the group afforded, a difference in educational method, so to speak, shown in the way the brother and sisters were clothed and treated.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test