Traducción para "в настоящем времени" a ingles
В настоящем времени
Ejemplos de traducción
in present time
Вплоть до настоящего времени такой доклад в кнессет не представлялся.
As of the present time, no such report has been submitted to the Knesset.
Возобновление перекачки нефти до настоящего времени так и не было допущено.
It has not up to the present time allowed pumping to resume.
Курсы регулярно проводились вплоть до настоящего времени.
Courses have been provided continuously up to the present time.
До настоящего времени Ван проходит лечение в стационаре.
Up to the present time Wang has been undergoing treatment in hospital.
К настоящему времени начата работа по четырем проектам по разминированию.
Four small demining projects are being initiated at the present time.
48. До настоящего времени Бельгия не прибегала к дипломатическим гарантиям.
48. Up to the present time, Belgium has not relied on diplomatic assurances.
Это находит свое отражение в некоторых программах Министерства вплоть до настоящего времени.
This is reflected in some of the Ministry's programme up to the present time.
До настоящего времени поступили запросы о 49 анонимных рождениях.
A total of 49 anonymous births have been requested up to the present time.
Бесплатная раздача лекарств в рамках данной программы продолжается до настоящего времени.
The Service continues to deliver medicines free of charge up to the present time.
Поэтому Сан-Доминго был изображен страной, изобилующей золотом и ввиду этого (в соответствии с предрассудка- ми не только настоящего времени, но и той эпохи) являющейся неисчерпаемым источником действительного богатства для королевства Испании.
St. Domingo, therefore, was represented as a country abounding with gold, and, upon that account, (according to the prejudices not only of the present time, but of those times) an inexhaustible source of real wealth to the crown and kingdom of Spain.
Человек не находится в центре настоящего времени; он является в нём лишь точкой.
Man is not the centre of present time, he is merely a point in it.
Планируйте задержку до настоящего времени минус приблизительно восемьдесят три чаа…
Better plan on holding until present time minus eighty-three hours approximately—
Вот вам вкратце вся история Капской земли настоящего времени.
      “I have now given you a very brief insight into the history of the Cape up to the present time.
— Я уже говорил вам, миледи, что до настоящего времени никого в доме не подозреваю в воровстве.
I have already told your ladyship that I don't suspect any person in the house of thieving--up to the present time.
Точка зрения Холмса почти такая же: это базовые знания и наблюдения, приобретенные до настоящего времени.
To Holmes, it is essentially the same thing: that base of knowledge and observation that you’ve acquired to the present time.
Но молодая особа, истый продукт настоящего времени, не более готтентотки симпатизировала вопросам о чувствах.
But the charming young person--being the legitimate product of the present time--had no more sympathy with questions of sentiment than a Hottentot.
оба гнусных половых акта на каждом рассвете, запах касается пальцами двигающейся мимо прямой кишки. палец на всех членах: «ты-да-я-да-мы-с-тобой в туалете настоящего времени».
every dawn smell fingers the passing rectum, finger on all cocks: “I-you-me in the pissoir of present time.”
Она с такой быстротой вертела головой по сторонам, что Джордан опасался, как бы она не упала от головокружения. Для Эрин это было не чем иным, как переходом из настоящего времени в историю.
Her head swiveled around so fast he thought it might come right off. To her, this must be like slipping out of present time and into history.
Я не имею в виду, что он останавливался на волосах, говоря точнее, он описывал их – всю историю от времен доисторических до настоящего времени. Ответ однозначен. Это Белоснежка.
I don’t mean that he has written on the hair, but rather about it, from prehistory to the present time. There can be only one answer. It is Snow White.
Ничего этого не происходило -- или, скорее, происходило одновременно, точно вахты, приемы пищи и записи в бортовом журнале, завтра и завтра невидения за пределами иллюзии настоящего времени.
None of this happened, or rather it happened at the same time as the watches and meals and entries in the logbook, tomorrow and tomorrow of not seeing beyond the illusion of present time.
Г-н АЛЬБА предлагает составить проект пункта в настоящем времени.
Mr. ALBA proposed that the paragraph be drafted in the present tense.
Катар выдвинул множество предложений об использовании прошедшего времени вместо настоящего времени.
There are many suggestions from Qatar to use the past tense instead of present tense.
Тем не менее, поскольку события происходят в данный момент, использование настоящего времени в определенной степени оправдано.
However, since it is actually happening, the use of the present tense is justified to a certain extent.
Кроме того, в английском варианте следовало бы поставить в настоящем времени глаголы, выделенные курсивом в трех последних пунктах.
Furthermore, in the English version, the operative verbs in the last three paragraphs should be in the present tense.
Однако текст был составлен в настоящем времени, поскольку он относился ко многим ситуациям, которые, возможно, возникнут в будущем.
However, the text was drafted in the present tense, since it addressed many situations likely to arise in the future.
Наиболее удачной была бы, по мнению нашей делегации, форма глагола в настоящем времени, ибо таким образом будут охвачены как деяния, совершенные в прошлом, так и те, которые могут иметь место в будущем.
Our delegation considers that it would be best to use the present tense, which covers both past and future events.
По мнению нашей делегации, более подходящей в данном случае была бы форма настоящего времени, потому что таким образом можно было бы охватить события прошедшие и те, которые могут произойти в будущем.
In the view of our delegation, the best form that can be used is the present tense of the verb, since it covers events that occurred in the past and those that may occur in the future.
Будем говорить о нем в настоящем времени, пока можно.
Let's stay in the present tense, while we still can.
Я знаю, это сложно, но постарайся оставаться в настоящем времени.
I know it's difficult, but try to stay in the present tense.
Я продолжаю говорить в настоящем времени, как будто он все еще здесь.
I keep talking in the present tense as though he's still here.
«Он говорит о мертвом в настоящем времени», – изумленно, подумала Джессика – и ее встревожило скрытое значение этого.
He speaks of the dead in the present tense , Jessica thought. The implications disturbed her.
И продолжаете говорить о нем в настоящем времени.
You keep referring to him in the present tense.
— Занятно, что вы говорите о ней в настоящем времени.
“I find it very interesting that you speak of her in the present tense.”
Он говорил в настоящем времени, как будто у него есть жена.
Here he was speaking in the present tense. As if he had a wife in any real sense.
– Был? – выдавил Титус. – Они есть – в настоящем времени, и да поможет мне бог.
       'Were?' said Titus. 'They're in the present tense, God help me.'
В настоящем времени. Джейн вдруг поняла, почему в доме так по-женски уютно: в нем все еще существует Мэри в настоящем времени, и дом просто ждет, когда вернется хозяйка.
Present tense. It struck her then that the reason this house seemed so feminine was that it was still present-tense-Mary, a house waiting, unaltered, for its mistress to come home.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test