Traducción para "в возбудила" a ingles
В возбудила
Ejemplos de traducción
Поскольку каждый год в ежегодном докладе поднимается конкретная проблема, Комитет мог бы воспользоваться этой возможностью и попытаться возбудить интерес к оказанию давления на государства-участники, с тем чтобы заставить их выполнять свои обязательства.
Since each year the annual report drew attention to a particular problem, the Committee might use that opportunity to arouse interest in pressuring States parties to fulfil their obligations.
Иракский режим выдвинул во главу этого сборища несколько своих ставленников и окружил его своими средствами массовой информации и рупорами своих лакеев, чтобы измышлениями и фальшью возбудить мировое общественное мнение.
The Iraqi regime produced a number of the minions who lead this grouping, and it surrounded them with its information media and the mouthpieces of its lackeys with a view to arousing world public opinion with these misleading and spurious claims.
90. Принятый в 1994 году Закон о наказании за сексуальное насилие и защите жертв сексуального насилия был пересмотрен в 1998 году с добавлением положения, запрещающего фотографировать тело другого человека с тем, чтобы возбудить сексуальное желание или чувство стыда (пункты 8284 четвертого периодического доклада).
Offenders Law against Sexual Violence Legislated in 1994, the Act on the Punishment of Sexual Crimes and Protection of Victims was revised in 1998 to add a provision against taking pictures of another person's body so as to arouse sexual desire or shame. (Paragraphs 82~84 of the Fourth Periodic Report)
14. Хотя научно-техническая революция в информационной технологии и телесвязи возбудила большой интерес среди директивных органов, предпринимательского сектора, средств массовой информации и академических кругов в промышленно развитых странах, мало известно о трудностях доступа к информационной технологии и распространении и использовании информационных технологий в развивающихся странах, и в частности в странах с низкими доходами.
Although the technological revolution in information technology and telecommunications has aroused much interest among policy-makers, the business sector, the media and the academic world in industrialized countries, little is known about the obstacles to accessing information technology and the diffusion and use of information technologies in developing countries, particularly the low-income economies.
Ну, и возбудил подозрение.
So he aroused suspicion.
Эта встреча возбудила, наконец, всё внимание Раскольникова.
The encounter finally aroused all of Raskolnikov's attention.
Куски рваной холстины ни в каком случае не возбудят подозрения;
Pieces of torn cloth will never arouse suspicion;
Его разговор, казалось, возбудил общее, хотя и ленивое внимание.
His conversation seemed to arouse general, if lax, attention.
— Было нелегко, Гарри, провести тебя через все эти задания так, чтобы не возбудить подозрений.
“It hasn’t been easy, Harry, guiding you through these tasks without arousing suspicion.
Мало того, мы вполне готовы разделить и самое негодование, которое он возбудил к себе даже в друзьях своих.
On the contrary, we are quite prepared to feel our share of the indignation which his behaviour aroused in the hearts of his friends.
— Нет, Соня, это не то! — начал он опять, вдруг поднимая голову, как будто внезапный поворот мыслей поразил и вновь возбудил его, — это не то!
“No, Sonya, that's not it!” he began again, suddenly raising his head, as if an unexpected turn of thought had struck him and aroused him anew. “That's not it!
Я просто-запросто развивал ее, совершенно бескорыстно, стараясь возбудить в ней протест… Мне только протест и был нужен, да и сама по себе Софья Семеновна уже не могла оставаться здесь в нумерах! — В коммуну, что ль, звали?
I was simply developing her, quite disinterestedly, trying to arouse a protest in her...The protest was all I was after, and anyway, Sofya Semyonovna couldn't have gone on staying in the house as she was!”
Статью эту она читала беспрерывно, читала иногда даже вслух, чуть не спала вместе с нею, а все-таки, где именно находится теперь Родя, почти не расспрашивала, несмотря даже на то, что с нею видимо избегали об этом разговаривать, — что уже одно могло возбудить ее мнительность.
She read this article incessantly, sometimes even aloud; she all but slept with it; yet she hardly ever asked precisely where Rodya was at present, in spite of the fact that people obviously avoided talking to her about it—which in itself might have aroused her suspicions.
— Наконец, он полностью возбудился.
He was fully aroused at last.
Он мгновенно возбудился.
He became instantly aroused.
Разве это не возбудит подозрения?
Might that not arouse suspicion?
А как мгновенно она возбудила его!
She aroused him quickly, too.
Он не возбудился ничуть.
He wasn't aroused, not even a little.
Один взгляд – и она тотчас же возбудилась.
one look and she was aroused.
Что его так сильно возбудило?
What had aroused him so violently?
Что-то в их речах возбудило его подозрение.
Something in their prattle aroused his suspicions.
Похоже, я возбудил ее любопытство.
Guess Id aroused her curiosity.
Это возбудило в нем любопытство.
This aroused Sir Deryk’s curiosity.
a) само возбудило разбирательство; или
(a) itself instituted the proceeding; or
b) об отказе возбудить дело;
(b) Not to institute proceedings;
Истец может самостоятельно возбудить уголовное разбирательство.
The complainant can himself institute criminal proceedings.
ЗАСПО возбудила иск в связи с действиями МЗСО.
The WASCN instituted a lawsuit challenging the actions of the MoHSW.
Генеральный адвокат возбудил апелляционную жалобу в кассационном порядке.
The Advocate General instituted an appeal in cassation.
Прокуратура может по собственной инициативе возбудить уголовное преследование.
The Government Procurator's Office may itself institute criminal proceedings.
Думаю, они пошли в профком, чтобы возбудить против меня дело.
They have gone I suspect to the union hall to institute proceedings against me.
– Она обратилась ко мне, чтобы возбудить дело об отцовстве мистера Куртиса Рендэла.
“She’s asked me to institute a paternity suit against Mr. Curtis Randall III.
В пупке у нее сверкал маленький драгоценный камень, точно, как в фильме, который Шевек с Тирином и Бедапом видели четверть века назад в Региональном Институте Северного Склона, точно так же… Он смотрел на нее, не сводя глаз, только наполовину проснувшись, но полностью возбудившись.
In her navel a little jewel glittered, just as in the pictures he had seen with Tirin and Bedap a quarter-century ago at the Northsetting Regional Institute of Science, just so. Half awake and wholly roused, be stared at her.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test