Traducción para "быть сближение" a ingles
Быть сближение
  • be rapprochement
  • to be closer
Ejemplos de traducción
be rapprochement
Международный год сближения культур
International Year of Rapprochement of Cultures
- присуждения приза за межкультурное сближение трем гражданам и ряду организаций в знак признания их выдающегося вклада в дело сближения общин;
Awarding the Prix du rapprochement interculturel in recognition of an outstanding contribution to intercommunity rapprochement by three citizens and several institutions;
Правозащитный аспект сближения культур
The human rights dimension of the rapprochement of cultures
Сближение культур путем межкультурного образования
Rapprochement of cultures through intercultural education
2010 год -- Международный год сближения культур
International Year for the Rapprochement of Cultures, 2010
Именно в этом духе мы и выступаем за сближение между ними.
It is in this spirit that we advocate rapprochement between them.
Только тогда сближение культур может способствовать укреплению мира.
Only then can the rapprochement of cultures foster peace.
Сближение культур: от терпимости и диалога к миру
The rapprochement of cultures: from tolerance and dialogue to peace
Это проявление великого исторического сближения между национализмом и унионизмом.
It is a great, historic rapprochement between nationalism and unionism.
II. 2010 год -- Международный год сближения культур
II. International Year for the Rapprochement of Cultures, 2010
Между нами не может быть сближения.
There can be no rapprochement between us.
Сближение русских с Америкой оказалось подлинным.
Their rapprochement with America is quite genuine.
На обзорниках шли на сближение двое антисов.
On the surveyors, two antisov came to rapprochement.
– Системы засекли опасную флуктуацию. Идет на сближение.
- The systems detected a dangerous fluctuation. Going to rapprochement.
Этот политический деятель жаждал сближения, а тот увеличить свой престиж.
This statesman CRAVED a rapprochement, while that one wanted to increase his PRESTICE.
– …флуктуация класса 6P-12+. Идет на сближение. Расстояние… Скорость… Время до контакта…
fluctuation class 6P - 12+. Going to rapprochement. Distance ... Speed ... Time to Contact ...
Мы должны подтвердить слухи, которые ходят по поводу сближения наших семей.
We will confirm all the rumours that have been circulating about the rapprochement between our two families.
– Вы написали книгу и несколько статей о сближении США со странами советского блока? – Да, сэр.
“You’ve written a book and articles on rapprochement between the United States and Soviet-bloc countries?” “Yes, sir.”
Прошло уже несколько недель с того тяжкого вечера, когда Барбара ушла из дому, но никакого сближения между ними не намечалось.
Several weeks had gone by since the bitter night of Barbara's departure, but there had been no rapprochement between them.
Единственное, что известно о мультитриллионере-отшельнике, так это его пылкий пацифизм, выражающийся в постоянных призывах к прекращению конфликта и сближению с халианами.
What is known of the reclusive trillionaire are his fervently pacifist views, views reflected in his company’s constant calls for an end to the conflict and a rapprochement with the Khalia.
to be closer
Работа по сближению позиций сторон продолжается.
Efforts to bring the three positions closer together are continuing.
Повышение эффективности судебной системы за счет политики сближения правосудия с подсудимыми;
Revitalization of the justice system by bringing it closer to the public
Заключение глобальных торговых соглашений - не единственный путь к сближению стран.
Global trade agreements are not the only ones that bring countries closer together.
Информация должна использоваться для сближения людей, а не для их разобщения.
Information should be used to bring peoples closer together instead of placing a wedge between them.
Его нужно использовать для того, чтобы добиться большего сближения боливарианских народов.
An endeavour is also being made to seize the moment and bring the Bolivarian peoples closer together in this context.
Он заявил, что, по его мнению, общее обсуждение продемонстрировало сближение позиций.
He said that he believed that the general debate had shown that positions were becoming closer.
Египетско-ливийская инициатива достигла многого в том, что касается сближения сторон.
The Egyptian-Libyan initiative has gone a long way towards bringing the parties closer.
Предпринимались также усилия по сближению с регионом Тихого океана и остальными странами Европы.
It has also tried to establish closer relations with the Pacific region and the rest of Europe.
Все эти усилия вновь подтверждают тенденцию сближения и укрепления сотрудничества между двумя организациями.
All of these actions reaffirm a trend of drawing closer together and growing cooperation between the two organizations.
На Корейском полуострове наблюдаются отрадные признаки сближения двух братских стран.
The Korean peninsula is showing encouraging signs of the two fraternal countries drawing closer to each other.
Мы стали ближе к нему и продолжали сближение.
We were closer and we were coming.
Однако он был убежден, что официальной помолвке должно предшествовать сближение.
But he supposed they were one step closer to being officially betrothed.
Согласно установленным правилам, я пошел на сближение, чтобы определить принадлежность летательного аппарата.
As per standing orders, I moved closer to establish identification.
Приведет ли поддержка Колона Арагоном и Кастилией к их более тесному сближению или еще больше разделит их?
Would supporting Colón cause Aragon and Castile to draw closer together or farther apart?
Сближение между мужчинами началось, пожалуй, после помолвки Дика со старшей сестрой.
With Dickie’s engagement to the elder sister, the bond between the two men seemed to be drawn closer.
Он был неприязненно почтителен, как бы боясь сближения с людьми, которых он не уважал.
He behaved with hostile deference, as though he were afraid of coming closer to people he did not respect.
Две незначительные вещи немного привязали меня к ней (не так-то просто в конце концов не почувствовать некоторое сближение).
      Two very insignificant episodes have somewhat attached me to her—(bonds of this kind seldom fail to draw closer in the end).
— Сегодня первый раз, когда я целую ночь сплю с мужчиной. Как ты думаешь, это шаг к сближению? — Да, — подтвердил я. — Еще какой.
“I just want you to know this is my first time that I’ve ever slept with a man. All night, I mean. That’s a step closer, right?”
Я уменьшаюсь. Это не сближение атомов моего тела – это сплавление, словно атомы моего «я» соединяются в микрокосм.
I am shrinking. Not in the sense of the atoms of my body becoming closer and more dense, but a fusion-as the atoms of my-self merge into microcosm.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test