Traducción para "быть наследственным" a ingles
Быть наследственным
Ejemplos de traducción
профилактика наследственных заболеваний;
Prevention of hereditary diseases
Данные наследственные факторы обуславливают рождение детей с различными наследственно-генетическими заболеваниями и врожденными аномалиями.
These hereditary factors lead to the birth of children with various hereditary or genetic illnesses and congenital defects.
6. Хронические и наследственные заболевания
6. Chronic and hereditary diseases
Не признаются наследственные должности или привилегии".
Hereditary offices or privileges shall not be recognized".
Не признаются ни дворянские, ни наследственные титулы".
Titles of nobility or hereditary distinctions shall not be recognized.
Принадлежность к касте зависит от происхождения и носит наследственный характер.
Caste is descent-based and hereditary.
Похоже, состояние Уэйна может быть наследственным.
Looks like Wayne's condition might be hereditary.
Это редкость, но данном случае, условия возникновения могут быть наследственными.
It's rare, but in isolation, the condition can be hereditary.
- Читал, что та нераспознанная хрень, которая была у моего отца, может быть наследственной.
I've read plenty of experts who say that whatever undiagnosed shit my father has can be hereditary.
Меня до сих пор не покидают мысли, что болезнь её матери может быть наследственной и что такое же может повториться с моей Пенелопой...
It's been on my mind for so long that her mother's illness... might be hereditary, that it might recur in Penelope.
А потом он вернулся за мной, чтоб меня забрать, но мадам Роза не разрешила. потому что не очень хорошо для меня иметь сумасшедшего отца. Это может быть наследственным...
And then he came to get me back, but Madame Rosa wouldn't allow it because it's not good for me to have a crazy father, it could be hereditary...
Ни в одной из английских колоний не существует наследственной аристократии.
In none of the English colonies is there any hereditary nobility.
Советы, которые в законодательных учреждениях колоний соответствуют палате лордов в Великобритании, состоят не из наследственной знати.
The councils which, in the colony legislatures, correspond to the House of Lords in Great Britain, are not composed of an hereditary nobility.
Люди воображают, что делают необыкновенно смелый шаг вперед, если они отделываются от веры в наследственную монархию и становятся сторонниками демократической республики.
And people think they have taken quite an extraordinary bold step forward when they have rid themselves of belief in hereditary monarchy and swear by the democratic republic.
Может, у меня наследственная паранойя.
Maybe my paranoia is hereditary.
Речь идет о наследственном заболевании.
A hereditary disease.
– Наследственное нарушение метаболизма?
A hereditary metabolic disorder?
– Так это не наследственная черта?
So it isn't hereditary?
– Является ли долголетие наследственным?
But is their super-longevity hereditary?
Здесь нет ни наследственных должностей, ни титулов.
There is no hereditary ,office or title.
Наследственную монархию мы упразднили, дабы избежать наследственных болезней и т.
To avoid the possible chance of hereditary diseases or such things, we have abandoned hereditary monarchy.
И ведь это все у него наследственное!
And it's his'n by hereditary rights, too;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test