Traducción para "белая горячка" a ingles
Белая горячка
sustantivo
Белая горячка
frase
Белая горячка
abbr
  • dt's
  • d.t.
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
sustantivo
Это было постыдное шоу -- белая горячка мирового полицейского, у которого произошло отравление имперской властью, усиленное посредственностью и цинизмом тех, кто угрожает развязать войну, в которой, как им известно, никто из них не пострадает.
It was an embarrassing show -- the delirium tremens of the world's policeman, the intoxication of imperial power imbued with the mediocrity and cynicism of those who threaten to launch wars in which they know their lives are not at stake.
Как в белой горячке, правильно.
Right, like in a delirium tremens/
Мисте Глисон, у вас белая горячка.
Mr. Gleason, you're going through delirium tremens.
легкий приступ белой горячки.
It's nothing serious. It's a mild case of delirium tremens.
Это идеальный дом для белой горячки.
Well, it's an ideal house for delirium tremens.
Тяжелая форма белой горячки, вызванная действием наркотиков и алкоголя.
Severe delirium tremens caused by drugs and alcohol abuse.
Да, а Поль Верлен - от белой горячки Лорку застрелили Жерар Нерваль на заборе повесился.
Verlaine, delirium tremens Lorca was shot Nerval hanged himself from a lamppost.
После ужина отец взялся за бутыль и сказал, что виски ему хватит на две попойки и одну белую горячку.
After supper pap took the jug, and said he had enough whisky there for two drunks and one delirium tremens.
— Он умер от белая горячка? — Это что такое?
‘Did he die of delirium tremens?’ ‘What’s that?’
Совесть терзала его, как белая горячка.
His conscience was all over him like delirium tremens.
- Это не сон, не шутка и не белая горячка, - с пылом произнес эльф.
"This is not a dream, this is not a joke, and this is not a delirium tremens,” said the elf urgently.
Или его опять хватит белая горячка и он не сможет проводить Кервилла к соболям?
Or he’d have another attack of delirium tremens and be unable to lead Kirwill to the sables.
— Судороги, напоминающие припадок белой горячки, заставили его скатиться на пол, где смерть и настигла его.
‘He’d have gone into convulsions. Like an attack of delirium tremens … He died on the floor.’
«Но еще и десяти минут не прошло, как вы сказали, что он вплоть до столкновения находился в белой горячке», сказал Мейер.
"But you yourself said, not ten minutes ago, that this man was in a state of delirium tremens up to der collision," said Mr. Meyer.
Затем, преодолев весьма обоснованные опасения относительно внезапного появления у него симптомов белой горячки, он нашел в себе силы говорить.
Then overcoming the reasonable fear that delirium tremens had come all too suddenly he managed to speak.
когда пассажир, о котором врачи говорили, что он вот-вот схватит белую горячку, откладывал это событие до следующего дня;
when the man who was always medically reported as going to have delirium tremens had put it off till to-morrow;
Несомненно, вам также известно, как действует пьянство в течение длительного времени. Оно приводит к дегенерации, галлюцинациям, белой горячке.
You know also, no doubt, the effect of heavy drinking over a long period: degeneration, hallucination and delirium tremens.
sustantivo
- Это не белая горячка, просто я переутомился.
- It isn't the clanks. It's just that I'm overtired, that's all.
dt's
abbr
Ноги подкосились, и я, тяжело дыша, схватился за край кровати, а голос, исходивший откуда-то снизу, повторял одно и то же: «У тебя белая горячка...
Too far up. I crouched over, breathing hard and held the side of the bed and a voice that seemed to come from under the bed said over and over again: “You’ve got the dt’s . . .
sustantivo
Извините, я просто очень интересуюсь людьми,.. которые страдают белой горячкой.
I'm jolly interested in people who get the jim-jams, because some of my best friends...
Представь, пять из семи бывших председателей... лечились от белой горячки после перевыборов.
Suffice to say that five out of the last seven chairmen have had to spend time in the jim-jam clinic after their periods in office.
d.t.
abbr
Они считали, что у него началась белая горячка от пьянства, потому что в поле не было ни человека, ни земляного гроба, ни вообще чего-либо подобного.
They thought he was drunk having the d.t.'s because there was no man, or dirt coffin, or anything like that in the field.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test