Traducción para "which forbid" a ruso
Ejemplos de traducción
This will is clearly reflected in our Constitution, which forbids the deployment of foreign troops on the territory of the Republic of Moldova.
Эта воля четко отражена в нашей Конституции, которая запрещает развертывание иностранных войск на территории Республики Молдова.
Israel, by the way, is a signatory of the Convention, which forbids an occupying Power from moving part of its population into occupied territory.
Между прочим, Израиль подписал эту Конвенцию, которая запрещает оккупирующей державе переселять часть своего населения на оккупированную территорию.
They contend that the right of men and women to marry must be interpreted in the light of article 2, paragraph 1, which forbids distinctions of any kind.
Они утверждают, что право мужчин и женщин на заключение брака должно интерпретироваться в свете пункта 1 статьи 2, который запрещает проводить какиелибо различия.
134.188 Give proper follow-up to the resolution which forbids the forced evictions of persons, and defend the rights of the displaced and indigenous people (Holy See);
134.188 провести надлежащую последующую деятельность по резолюции, которая запрещает принудительное выселение людей, и защищать права перемещенных лиц и коренных народов (Святой Престол);
The authorities concerned had further reconfirmed their commitment to abide by the policies of the Government which forbid acts of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.
Компетентные органы подтвердили также свою приверженность политическому курсу правительства, который запрещает пытки и другие виды жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения и наказания.
Moreover, the Turkish Government adopted the contents of this resolution in direct violation of the United Nations Charter, which forbids the use of force or the threat of the use of force in international relations.
Кроме этого, правительство Турции одобрило положения этого решения в прямое нарушение Устава Организации Объединенных Наций, который запрещает использование угрозы силой и её применение в международных отношениях.
Let all countries be subject to the same standards and set of rules, especially the Charter of the United Nations, which forbids military intervention unless it is authorized by the Security Council.
Пусть на все страны распространяются одни и те же стандарты и свод правил, в первую очередь Устав Организации Объединенных Наций, который запрещает военное вмешательство без санкции Совета Безопасности.
Also, in the area under jurisdiction of the Ministry of the Interior of the HerzegovinaNeretva Canton, there were no recorded cases of violating provisions of the criminal legislative which forbid racial and any other discrimination.
В районе, находящемся под юрисдикцией Министерства внутренних дел кантона Герцеговина-Неретва, не было зарегистрировано случаев нарушения положений Уголовного законодательства, которые запрещают расовую и любую другую дискриминацию.
The one notable exception is the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, 1990, article 7 of which forbids discrimination on the basis of, inter alia, age.
Одним примечательным исключением является Международная конвенция о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей 1990 года, в статье 7 которой запрещается дискриминация на основании, в частности, возраста.
That treaty, which forbids third countries from transporting nuclear weapons through or storing materials on the territory of Central Asia, is an important step towards a world free from nuclear weapons.
Этот Договор, который запрещает третьим странам перевозку ядерного оружия через территорию Центральной Азии или хранение там ядерных материалов, является важным шагом на пути к избавлению мира от ядерного оружия.
It is even to be found, where we should least of all expect to find it, in some old Scotch acts of Parliament, which forbid under heavy penalties the carrying gold or silver forth of the kingdom.
Проявления такой политики встречаются даже там, где мы меньше всего могли бы ожидать этого, а именно в некоторых старинных законах шотландского парламента, которые запрещают под угрозой строгих кар вывоз золота и серебра из королевства.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test