Traducción para "went into" a ruso
Ejemplos de traducción
I went to Davis' office where he wrote a statement ...
Затем я зашел в кабинет Дэвиса, где он составил заявление [...].
The previous regime went so far as to plant mines even in schools.
Бывший режим зашел настолько далеко, что устанавливал мины даже в школах.
I went to my room and tuned in a very moving programme from London.
Я зашел в мою комнату и настроил приемник на одну очень волнующую лондонскую программу.
After the incident, the man responsible went to the police station and threatened policemen with another grenade.
После этого инцидента исполнитель акта зашел в полицейский участок и стал угрожать полицейским еще одной гранатой.
The state of Texas went so far as to justify the omission by saying that it was not a party to the Convention in question.
Штат Техас зашел так далеко, что оправдывает это нарушение заявлением о том, что он не является участником соответствующей Конвенции.
Germany and Japan had objected to the third sentence of the paragraph, expressing the view that it went too far.
Германия и Япония выразили возражение в отношении третьего предложения этого пункта, посчитав, что Комитет зашел слишком далеко.
This process went so far that in 2005 we all faced an unwelcome but not surprising defeat in the NPT Review Conference.
И процесс этот зашел так далеко, что в 2005 году все мы столкнулись с неприятным, но вовсе не удивительным поражением на обзорной Конференции по ДНЯО.
He went too far, as he has done many times before in this Assembly and in other forums, as when he has questioned the facts of the Holocaust.
Он зашел слишком далеко, что он делал уже неоднократно, выступая перед Ассамблеей и на других форумах, как, например, когда он поставил под сомнение сам факт холокоста.
After approximately 30 minutes, the author returned to the club, went to the room where C. A. was now asleep on the floor and stabbed him in the chest with a knife.
Примерно через 30 минут автор вернулся в клуб, зашел в комнату, где К.А. спал на полу, и нанес ему удар ножом в грудь.
He went into a supply closet.
Он зашел в кладовую.
Rob went into Ryan's room.
Роб зашел в его комнату.
I went into his room.
Я зашел в его комнату.
You went into my apartment?
Ты зашел в мою квартиру?
Maybe they went into a building.
Может он зашел в здание.
Uh... Mm, I went into the woman's house.
Я зашел в её дом.
He went into a box and vanished.
Он зашел в ящик и испарился.
He lost his bearings, went into the inn.
Он потерял выдержку, зашел в гостиницу.
He just suddenly went into the Lord's room.
Он внезапно зашел в комнату Господина.
He just went into that Moroccan place.
Он только что зашел в марокканское заведение.
Sam sprang over the body and went in; and then he peered about at a loss.
Сэм перепрыгнул через него и зашел внутрь, растерянно озираясь.
Voldemort—he can fly—went straight for them.
Волан-де-Морт — он, оказывается, умеет летать — зашел прямо на них.
There was a horrible smell in the kitchen the next morning when Harry went in for breakfast.
Когда на следующее утро Гарри зашел на кухню позавтракать, там стоял ужасный запах.
When I got back to Ithaca that day, I went to deliver some stuff over to the dean’s office.
Когда я вернулся в Итаку, то зашел к декану, мне нужно было передать ему кое-какие материалы.
So I took the gun and went up a piece into the woods, and was hunting around for some birds when I see a wild pig;
Тогда я взял ружье и зашел поглубже в лес, хотел подстрелить какую-нибудь птицу;
He then went into his study, and from a large strong-box took out a bundle wrapped in old cloths, and a leather-bound manuscript; and also a large bulky envelope.
Он зашел в свой кабинет и достал из потайного ящика обернутый в тряпье загадочный сверток, кожаную папку с рукописью и какой-то толстый конверт.
Harry bit back his retort, scared that he had gone too far, that he had ruined his chance of accompanying Dumbledore, but Dumbledore went on, “Do you wish to come with me tonight?” “Yes,” said Harry at once.
Гарри прикусил язык, опасаясь, что зашел слишком далеко, что лишил себя возможности сопровождать Дамблдора, но волшебник вдруг спросил: — Так хочешь ты отправиться сегодня со мной? — Да, — мигом ответил Гарри.
After I got this idea how to open a safe in an average time of four hours, I wanted to show Staley how to do it, so I went into a guy’s office over in the computing department and asked, “Do you mind if I use your safe?
После того, как я набрел на идею, позволявшую открывать сейф в среднем за четыре часа, мне захотелось посвятить в нее Стэйли, поэтому я зашел в один из кабинетов вычислительного отдела и спросил: — Вы не позволите мне воспользоваться вашим сейфом?
He went into his own house, which he found empty, except for a soldier.
Мужчина вошел в свой дом, где никого не было, за исключением одного солдата.
It so happened that a male Israeli soldier went into the room where one woman was naked.
Случилось так, что в комнату, где одна из женщин стояла обнаженной, вошел израильский солдат-мужчина.
J.J. then went to the eleventh floor and entered the flat located directly above apartment No. 82.
После этого Дж.Дж. поднялся на 11-й этаж и вошел в квартиру, расположенную непосредственно над квартирой № 82.
On instructions from his mother, Mr. Lim went inside and brought out an AK-47 belonging to a relative.
По наставлению матери Лим вошел в дом и вынес АК-47, принадлежащий родственнику.
After finding the synagogue locked, one member of the group, claiming to be a tour guide, went to a restaurant and asked the owner whether his group could eat there.
После того, как они обнаружили, что синагога была закрыта, один из членов группы, представившийся экскурсоводом, вошел в ресторан и спросил его владельца, могут ли они поесть.
He then heard a noise, went into the shop and saw Mr. Campbell bleeding on the ground, with Mr. Reynolds holding a knife, standing aside.
Затем он услышал какой-то шум, вошел в магазин и увидел лежавшего на полу и истекавшего кровью г-на Кемпбелла и стоявшего рядом Рейнолдса с ножом в руке.
3. The period from August 1813 to December 1814 was known as the Second Republic, which ended with the events that went from the Oriente Emigration in mid-1814 until the battles of Urica and Maturín in December 1814.
3. Период с августа 1813 года по декабрь 1814 года вошел в историю как период существования Второй республики.
At approximately 4.30 a.m. on 26 June 2004, he went to the bedroom where his parents were sleeping and shot them with his father's pistol and silencer.
Приблизительно в 4 час. 30 мин. 26 июня 2004 года он вошел в спальню, где спали его родители, и застрелил их из пистолета с глушителем, принадлежавшего его отцу.
At approximately 11 p.m. on that same day, the Commander went with his two bodyguards, Joel Betikumesu and John Askari, to Baudouin Basongo Kabaya's cell and ordered that Mr. Basongo be given 400 lashes on the buttocks.
В этот же день примерно в 11 часов вечера командующий в сопровождении двух охранников Жоэля Бетикумесу и Джона Аскари вошел в камеру, в которой находился заключенный Бодуин Басонго Кибайя, и приказал подвергнуть его 400 ударам плетью по ягодицам.
He went into the chapel.
Он вошел в часовню.
I went into the house.
Я вошел в дом.
Knife went into his heart.
Нож вошел в сердце.
He went into a building.
Он вошел в здание.
- You went into her room?
- Ты вошел в ее комнату?
Somebody went into his head
Кто - то вошел в его голову
That fund I went into.
Тот фонд, в который я вошел.
He went into the Cabaret Eve.
Он вошел в кабаре "Ева" .
he thought a moment and went in.
он подумал и вошел.
I went in there and says:
Я вошел к ней в комнату и говорю:
He went in and stopped in the anteroom.
Он вошел и остановился в прихожей.
I went in and asked for a bottle of Lafite, and drank it up;
Вошел и спросил бутылку лафиту;
He went into the lab, noted a particular object, and came out.
Он вошел в «лабораторию», выбрал там что-то, вышел ко мне.
Raskolnikov went into the room and sat down on a chair in exhaustion.
Раскольников вошел в комнату и в изнеможении сел на стул.
So she went away as I opened the door and walked into the setting-room.
Она ушла, а я отворил дверь в гостиную и вошел.
He went in and asked the ragamuffin he met in the corridor for a room.
Он вошел и у встретившегося ему в коридоре оборванца спросил нумер.
I had nothing to do in the hall so I went into the room.
Торчать без дела в холле было глупо, и я вошел в комнату.
He went out of the garden, crossed the road, and entered the park.
он сошел с террасы, перешел чрез дорогу и вошел в парк;
He went into the bank alone.
Он вошел в банк один.
Someone just went into the cooler.
М: Кто-то вошел в камеру.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test