Traducción para "was meant" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
What was meant was that the impartiality of the court had to be apparent.
То, что имелось в виду, касается необходимости того, чтобы беспристрастность суда носила ясный характер.
What was meant was a so-called third category of members of the Security Council.
Имелась в виду так называемая третья категория государств - членов Совета Безопасности.
Maybe this town was meant to be washed away.
Может быть, этот город был имел в виду, чтобы быть смыты.
The reports of OIOS were meant to be read in their entirety.
Доклады УСВН предназначаются для прочтения в их целостном виде.
It was meant to apply within a State, and not between States.
Он предназначался для внутреннего применения, а не для применения в межгосударственных отношениях.
It was not meant to provide increases for political convenience.
Это положение не предназначалось для того, чтобы предусмотреть расширение состава по политическим соображениям.
They were not meant to have a strong impact on poverty alleviation in general.
Они не предназначались для решительной борьбы с нищетой в целом.
The United Nations was meant to correct injustice, not propagate it.
Организация Объединенных Наций предназначалась для того, чтобы исправлять несправедливость, а не плодить ее.
Chinese nuclear weapons were not meant to threaten others.
Китайское ядерное оружие не предназначалось для того, чтобы угрожать другим.
The Fund is meant to be used for new emergencies only.
Средства Фонда предназначаются для использования только в связи с новыми чрезвычайными ситуациями.
On the contrary, every particular relative to his sister was meant to be kept as much as possible to myself;
Напротив, все подробности, касавшиеся его сестры, предназначались лишь для меня.
“Or he could be innocent,” said Ginny. “The poison could have been in the bottle, in which case it was probably meant for Slughorn himself.”
— А может, он тут и вовсе ни при чем, — заметила Джинни. — Яд мог оказаться в бутылке, и тогда он, скорее всего, предназначался для самого Слизнорта.
Every constitution, therefore, which it is meant should be as permanent as the empire itself, ought to be convenient, not in certain circumstances only, but in all circumstances; or ought to be suited, not to those circumstances which are transitory, occasional, or accidental, but to those which are necessary and therefore always the same.
Поэтому всякое учреждение, которому предназначается столь же постоянное существование, как и самому государству, должно быть удобно не только при определенных обстоятельствах, но и во всех обстоятельствах, должно соответствовать не преходящим, изменчивым или случайным условиям, а неизбежным и потому всегда неизменным.
and this set of cabins was only joined to the galley and forecastle by a sparred passage on the port side. It had been originally meant that the captain, Mr. Arrow, Hunter, Joyce, the doctor, and the squire were to occupy these six berths.
На корме из бывшей задней части среднего трюма устроили шесть кают, которые соединялись запасным проходом по левому борту с камбузом[28] и баком.[29] Сначала их предназначали для капитана, мистера Эрроу, Хантера, Джойса, доктора и сквайра.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test