Traducción para "was attracted attention" a ruso
Ejemplos de traducción
They served to attract attention and had a mobilizing effect, but they also had two significant drawbacks:
Позволяя привлечь внимание к этой проблеме и оказывая мобилизующее влияние, она имеет и два важных недостатка:
Indigenous people are often unable to attract attention to abuses of their human rights and they deserve the assistance of the international community.
Представители коренных народов нередко не могут привлечь внимание к нарушениям их прав человека, и поэтому они нуждаются в помощи со стороны международного сообщества.
This finger-pointing can in itself attract attention and lead to gossip, and such an event can in itself also constitute discrimination.
Такое указание способно само по себе привлечь внимание сотрудников и привести к слухам и сплетням, что может, по сути, также являться проявлением дискриминации.
Third, and similarly, mere presence in contexts where abuses are taking place may attract attention from other social actors but is unlikely, by itself, to lead to legal liability.
В-третьих, и аналогичным образом, простое присутствие в контексте совершения правонарушений может привлечь внимание других социальных игроков, хотя само по себе, повидимому, и не приведет к юридической ответственности.
28. The Norwegian authorities also seek to attract attention to the policy in this field through cooperation with organizations that represent the interest of persons of immigrant origin, and through participation in seminars and conferences arranged by these organizations.
28. Норвежские власти также стремятся привлечь внимание к проводимой ими в этой области политике путем сотрудничества с организациями, представляющими интересы иммигрантов, а также путем участия в семинарах и конференциях, проводимых этими организациями.
Given the success of the Human Development Index and the Gender Development Index, his delegation supported that initiative, which it believed would attract attention from Governments and the media to issues of ageing.
Учитывая важное значение показателя развития человеческого потенциала и показателя развития женщин, Республика Корея выступает за использование этого нового инструмента, поскольку она считает, что с его помощью можно привлечь внимание как правительств, так и средств массовой информации к проблеме старения.
The most important is that it can attract attention to certain States that are considered more vulnerable and by summarizing vulnerability based on meaningful criteria. It can be used by donors when considering allocation of financial aid and projects.
Наиболее важной из них является то, что он позволит привлечь внимание к некоторым государствам, которые считаются <<более уязвимыми>>, и благодаря обобщению данных об уязвимости на основе серьезных критериев он может использоваться донорами при рассмотрении вопроса о распределении финансовой помощи и проектов.
According to the United Nations Environment Programme, global biodiversity loss is high, so high that 2010 has been declared the International Year of Biodiversity by the United Nations in order to attract attention to this global problem.
По данным Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде, темпы потери биологического разнообразия высоки, причем настолько высоки, что 2010 год был объявлен Организацией Объединенных Наций Международным годом биоразнообразия, с тем чтобы привлечь внимание к этой глобальной проблеме.
In 2003, as part of its awareness-raising and capacity-building activities, the Government, in cooperation with national and international non-governmental organizations, had held an All-Ukrainian "16 Days without Gender Violence" to attract attention to the issue.
В 2003 году в рамках информационно-пропагандистской кампании и мероприятий по наращиванию потенциала правительство в сотрудничестве с национальными и международными неправительственными организациями осуществило на всей территории Украины акцию под названием <<16 дней без гендерного насилия>>, призванную привлечь внимание общественности к указанной проблеме.
As a result of significant market experience, these systems have attracted attention in several developing countries, notably Brazil, China and India.
Как показывает значительный рыночный опыт, эти системы привлекли внимание ряда развивающихся стран, особенно Бразилии, Индии и Китая.
Recent work on review of protocols and assessment of substances for possible addition to protocols has attracted attention from NGOs and industry.
12. Проводящаяся в последнее время работа по обзору протоколов и оценке веществ для возможного включения в протоколы привлекла внимание НПО и промышленности.
This youth initiative attracted attention from the media, the Governments, and the High Commissioner for Minorities of the Organization for Security and Cooperation in Europe.
Эта молодежная инициатива привлекла внимание средств массовой информации, правительств и Верховного комиссара по делам национальных меньшинств Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе.
Methyl phosphonic acid has attracted attention of those working on chemical weapons since it is a degradation product of VX, sarin, and soman (OPCW, 2006).
Метилфосфоновая кислота привлекла внимание разработчиков химического оружия, поскольку она получается при распаде ВиИкс, зарина и зомана (OPCW, 2006).
Also of concern is the security of nuclear and chemical materials in Libya, which has already attracted attention from specialized international agencies and Member States.
Также вызывает обеспокоенность проблема безопасности ядерных и химических материалов в Ливии, что уже привлекло внимание специализированных международных учреждений и государств-членов.
17. Mr. Sekolec (Secretary of the Commission) said that the work of UNCITRAL on the draft Model Law had attracted attention in many quarters of the world.
17. Г-н Секолец (Секретарь Комиссии) говорит, что работа ЮНСИТРАЛ над проектом типового закона привлекла внимание во многих частях мира.
152. The case described above has attracted attention, but the Group observed other, unreported, examples of the importation of vehicles for military use.
152. Упомянутое выше дело привлекло внимание, однако Группа отмечала и другие несообщавшиеся примеры ввоза транспортных средств для использования в военных целях.
In Cambodia, the combined efforts of the Government, the private sector and civil society, including people living with HIV/AIDS, have attracted attention and received recognition from the international community due to their initial success.
Благодаря успеху, достигнутому в Камбодже на начальном этапе, совместные усилия правительства, частного сектора и гражданского общества, в том числе людей, больных ВИЧ/СПИДом, привлекли внимание и получили признание международного сообщества.
The information regarding the problem of the alleged sterilisations of the Roma women without their consent, or the alleged forced sterilisations of the Roma women attracted attention in Slovakia already in 2003, after the publication of the report "The Body and the Soul".
268. Информация о якобы имевших место случаях стерилизации цыганских женщин без их согласия или о якобы имевших место случаях принудительной стерилизации цыганских женщин привлекла внимание словацких властей еще в 2003 году после того, как был опубликован доклад под названием "Тело и душа".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test