Traducción para "waiting be" a ruso
Ejemplos de traducción
Sometimes I wait half an hour, sometimes an hour until they come.
Я жду иногда полчаса, иногда час, пока они придут.
I am still waiting for the Government of Lebanon, further to its decision to adopt the Seven-Point Plan, to define such a political process.
Я до сих пор жду от правительства Ливана, в дополнение к его решению о принятии Плана из семи пунктов, предложений по определению такого политического процесса.
“I'm still waiting to hear about the house-painter.”
— Да вот про красильщика жду.
I wait for some stroke of doom.
Я жду приговора судьбы.
That's what I thought then, sir. So I waited!
Так тогда и подумал-с. Жду-с!
I can’t wait to be shot of him.
Я просто жду не дождусь, когда смогу от него избавиться.
“Oh, I can’t wait to see McGonagall inspected,”
— Жду не дождусь, когда она станет инспектировать Макгонагалл.
They have suddenly begun to say that I am waiting for you, and in love with you.
Они вдруг стали говорить, что я вас жду и что я вас люблю.
And so I waited for you, and look, what a godsend—you came!
Ну, так жду я вас, смотрю, а вас бог и дает — идете!
I started picking up and waiting for Mitrei, in case he came back.
Стал я собирать и жду Митрея, авось подойдет.
I can’t wait to read it. I must remember to place an order at Flourish and Blotts!”
Жду не дождусь, не забыть бы только заказать ее у «Флоуриша и Блотса»!
That’s why I can’t wait to find out what Skeeter’s unearthed!
Потому-то я и жду так книгу Скитер, уж больно не терпится узнать, что она раскопала.
Women are still waiting for the plan.
Но женщины все еще дожидаются этого плана.
They are still waiting for the court decision.
И они все еще дожидаются судебного решения.
We cannot wait for action forever.
Мы не можем вечно дожидаться момента принятия мер.
Let us not wait until it is too late.
Давайте не будем дожидаться, пока станет слишком поздно.
Some of them had waited to become fully—fledged members for years.
Кое-кто из них годами дожидался полноценного членского статуса.
But it is not necessary to wait for a global consensus before moving.
Однако для того, чтобы начать работу в этом направлении, не нужно дожидаться выработки глобального консенсуса.
The Committee could not wait until the eleventh hour to take up the matter.
Комитет не должен дожидаться последнего момента для того, чтобы рассмотреть этот вопрос.
I don't think that we are here just to wait for one group to take a position.
Я не думаю, что мы находимся здесь только для того, чтобы дожидаться, когда выскажется одна группа.
The pretext was that they had called an ambulance and that they were waiting for the ambulance.
Это делалось под тем предлогом, что они вызвали машину "скорой помощи" и дожидаются ее приезда.
Let not the swift wait for the slow!
И не дожидайтесь отстающих!
YOU know they'll wait for you.
Ты же знаешь, что они станут вас дожидаться.
He waited out another turbulence.
Пауль дожидался нужного вихря.
He will ride soon to his crowning, but he waits for you.
Скоро поедет короноваться, только вас дожидается.
He knew, at least, where the Horcrux sat waiting for him…
Теперь он знал, где дожидается его искомый крестраж…
Hermione didn’t wait for the rest of his sentence;
Гермиона не стала дожидаться конца фразы.
Harry did not know what Hermione was waiting for.
Гарри не мог понять, чего дожидается Гермиона.
Was it possible that she had been waiting for them all these long months?
Неужели она их дожидалась все эти долгие месяцы?
I didn't wait for no breakfast-I warn't hungry.»
Я не стал дожидаться завтрака: что-то аппетит пропал.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test