Traducción para "voluntarism" a ruso
Ejemplos de traducción
Yet even among the leaders, certain weaknesses of voluntarism are evident.
И все же даже среди ведущих компаний очевидны определенные слабости, связанные с волюнтаризмом.
The human rights community has long urged a move "beyond voluntarism" in the area of business and human rights.
Правозащитное сообщество давно настоятельно призывало отойти от волюнтаризма в сфере бизнеса и прав человека.
On the other hand, the urgency and scope of the problem required a global programme of action with timebound targets, associated financing and a review and oversight mechanism that went beyond a default option in which voluntarism was the only means of addressing the mercury challenge.
С другой стороны, неотложность и масштабы проблемы ставят вопрос о необходимости в глобальной программе действий, предусматривающей конкретные по срокам целевые показатели, соответствующее финансирование, а также обзорный и контрольный механизм, позволяющий выйти за рамки стандартного варианта, при котором волюнтаризм остается единственным способом решения проблемы ртути.
In the absence of a universal legislative power which, through general channels, would lay down rules corresponding to the reconciled needs of all the actors in international life, the law of individuals continues to be the direct product of its subjects, all of whom, through State voluntarism, retain control of that part of international law whose application to themselves they accept.
В условиях отсутствия единого законодательного органа, который устанавливал бы через общие каналы правовые нормы, отвечающие согласованным потребностям всех членов международного сообщества, право лиц по-прежнему является прямым результатом деятельности самих его субъектов, которые, все без исключения, благодаря демонстрируемому государствами волюнтаризму сохраняют контроль над теми разделами международного права, условия применения которых к себе самим они принимают.
In the private sector, progressive companies are moving away from the voluntarism of "corporate social responsibility" and towards much harder-edged, genuinely systemic approaches -- both in their own activities (such as mainstreaming sustainability in supply chains through the use of standards or joining voluntary emissions trading markets) and in their public policy lobbying (for example, coalitions of companies demanding tougher emissions targets and greater long-term certainty in environmental regulation and pricing).
В частном секторе прогрессивные компании отказываются от волюнтаризма <<корпоративной социальной ответственности>> в пользу гораздо более жестких, поистине системных подходов как в собственной деятельности (например, в форме интеграции принципов устойчивости в производственно-сбытовые цепочки на основе применения соответствующих стандартов или участия в добровольных инициативах по торговле квотами на выбросы), так и в лоббировании общественных интересов (например, посредством формирования коалиций компаний, требующих введения более жестких целевых показателей по выбросам и обеспечения более долгосрочной определенности в природоохранном регулировании и ценообразовании).
27. Analysing the organizational culture of NGOs, a recent study of industrialized-country voluntary organizations differentiated between, on the one hand, countries with a tradition of "corporatism", e.g., Scandinavia, where associations "commonly act as interlocutors between their members and government, participating actively in government decision-making and policy formation ... to develop a consensual approach to policy and governance", and, on the other hand, countries with a tradition of "pluralism" or "democratic pluralism", e.g., the United States, where "voluntarism [is] based on a rejection of government control and a resistance to consensus ... [and in which] voluntary associations help to ensure that no single interest or interest group will prevail over others on a given issue" (Smillie, 1993).
27. В недавнем исследовании, посвященном добровольным организациям промышленно развитых стран, при анализе организационных форм НПО было проведено различие между, с одной стороны, странами с традициями "корпоративности", например, Скандинавией, где ассоциации "обычно выступают в роли посредников между своими членами и правительством, активно участвуя в принятии решений и разработке политики на государственном уровне ... для выработки консенсусного подхода к вопросам политики и управления", и, с другой стороны, странами с традициями "плюрализма" или "демократического плюрализма", например, Соединенными Штатами, где "волюнтаризм основан на неприятии государственного контроля и сопротивлении консенсусу ... [и в котором] добровольные ассоциации помогают следить за тем, чтобы в том или ином конкретном вопросе ни один интерес или группа интересов не возобладали над другими" (Смилли, 1993 год).
And you only promulgate voluntarism and willfulness in CSKA.
- А у вас в ЦСКА сплошной волюнтаризм и самоуправство.
The Government of Pakistan would continue to adhere to the principles of voluntarism and gradualism in the repatriation of Afghan refugees.
Правительство Пакистана будет и далее придерживаться принципов добровольности и постепенности в репатриации афганских беженцев.
In December 1991 the Commonwealth of Independent States (CIS) was created on principles of voluntarism and equal rights.
В декабре 1991 г. на постсоветском пространстве было образовано на принципах добровольности участия и равноправия Содружество Независимых Государств (СНГ)
In the end, policies of voluntarism are often indistinguishable from laissez-faire, that is to say, they are not policies at all.
В конечном итоге политика использования принципа добровольности нередко ничем не отличается от laissez-faire, или, иными словами, не является политикой вообще.
Voluntarism and quality care are built into all of the population activities we support through the aid programme.
Принцип добровольности и качество обслуживания являются неотъемлемыми компонентами всей деятельности в области народонаселения, которую мы поддерживаем через программы помощи.
To conclude, the Chinese delegation wishes to point out that in establishing “White Helmets” in developing countries, the principle of voluntarism should be adhered to.
В заключение китайская делегация желает отметить, что при учреждении "белых касок" в развивающихся странах необходимо соблюдать принцип добровольности.
The Ministry of Social Affairs did not participate in these actions and respected the principle of voluntarism set out in its August 2008 policy.
Министерство социальных дел не принимало участия в этой деятельности и соблюдало принцип добровольности, закрепленный в рамках его политической стратегии в августе 2008 года.
In other cases, informal approaches without secretariats that emphasize voluntarism, trade and investment facilitation and cooperation have been adopted.
В других случаях на вооружение берутся неформальные подходы, не предусматривающие создания секретариатов и ставящие во главу угла принципы добровольности, меры поощрения торговли и инвестиций и развитие сотрудничества в этих сферах.
Both of these consultations produced consensus documents reaffirming a commitment to voluntarism, ethics and the human rights of those affected (the Cebu Statement of Belief and the Dakar Declaration).
В ходе этих консультаций на основании консенсуса были приняты документы, подтверждающие приверженность принципу добровольности, этике и защите прав человека инфицированных и больных (Заявление надежды, принятое в Себу и Дакарская декларация).
The Relief and Social Services Department is currently developing a poverty alleviation approach based on voluntarism, youth mobilization and greater involvement of the community in efforts to combat poverty.
Департамент по оказанию чрезвычайной помощи и социальных услуг в настоящее время разрабатывает подход к сокращению масштабов нищеты, основанный на принципе добровольности, мобилизации молодежи и более активном участии общин в мероприятиях по борьбе с нищетой.
The Relief and Social Services Department is developing a poverty alleviation approach based on voluntarism, youth mobilization and greater involvement of the community in efforts to combat poverty.
Департамент по оказанию чрезвычайной помощи и социальных услуг в настоящее время разрабатывает подход к решению проблемы сокращения масштабов нищеты, основанный на принципе добровольности, мобилизации молодежи и более активном участии общин в мероприятиях по борьбе с нищетой.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test