Traducción para "use of expressions" a ruso
Ejemplos de traducción
In addition, his delegation would prefer a formulation using the expression "at the same time" rather than the word "simultaneous".
Кроме того, делегация Канады отдает предпочтение использованию выражения "at the same time", а не слова "simultaneous".
He would prefer not to use the expression “Taking into consideration” [of Security Council resolution 1160 of 31 March 1998].
Г-н Шахи выражает сомнение относительно целесообразности использования выражения "taking into consideration" (принимая во внимание) [резолюция 1160 Совета Безопасности от 31 марта 1998 года].
Using the expression "guilty partner or other family member" gives the opportunity to rule also concerning the other members of the family who live under the same roof.
Использование выражения <<сторона-обидчик или другой член семьи>> дает возможность судам также выносить решения в отношении других членов семьи, проживающих под одной крышей.
He announced that other documents would be drafted for chapters 5.3 to 5.5 and that for that purpose it would be necessary for the Joint Meeting to take a decision at the present session at least on the question of using the expression “proper shipping name”.
Он объявил, что по главам 5.3-5.5 будут подготовлены дополнительные документы и что для этого необходимо, чтобы Совместное совещание высказалось, по крайней мере на этой сессии, по вопросу об использовании выражения "надлежащее отгрузочное наименование".
He would be equally happy with spelling out the alternative measures in a list, which might result in a text that was easier to read, or with using the expression "restorative justice", although it might prove difficult to translate into certain languages.
Он также был бы готов согласиться на изложение альтернативных мер в каком-либо перечне, что могло бы сделать этот текст более легким для чтения, или же на использование выражения "исправительное правосудие", хотя его может быть трудно перевести на некоторые языки.
Even though it is relatively clear that the word "threat" in the draft article does not have the meaning it has in the realm of international security, it would be important to avoid, as much as possible, the use of expressions that may lead to an international action.
Несмотря на то что относительно ясно, что слово <<угроза>> в этом проекте статьи не имеет того значения, которое оно имеет в сфере международной безопасности, важно в максимально возможной степени избегать использования выражений, которые могут приводить к принятию международных мер.
The Group believed that by wondering whether or not to use such expressions, the Committee would in fact be encroaching upon the prerogatives of the Fifth Committee, which was primarily responsible for the consideration of the financial aspects of all programmes and the budgetary implications of any of the Main Committees' resolutions.
По мнению Группы, задаваться вопросом относительно целесообразности использования выражений такого рода значит покушаться на прерогативы Пятого комитета, несущего основную ответственность за рассмотрение финансовых аспектов любой программы и бюджетных последствий любых резолюций главных комитетов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test