Traducción para "twisted" a ruso
Twisted
adjetivo
Ejemplos de traducción
Shielded twisted audio cable
Скрученный экранированный кабель
Minimum requirement: "intact, if present the crown may be reduced or trimmed". "Removed" crown: neatly twisted off (left) or cut off (right) -- allowed in all classes
Фотография 2А.5 Минимальное требование: "неповрежденные, корона, при ее наличии, может быть усеченной или подрезанной". "Удаленная" корона: аккуратно скрученная (слева) или отрезанная (справа) − допускается для всех сортов.
In all other aspects the bunches comply to Class 1 requirements and are unique in that it is produced by the vines after the main harvest and has a characteristic twist of the stem representing a pigtail. It is thus easily distinguished from other bunches.
По всем другим аспектам грозди отвечают требованиям, предъявляемым к первому сорту, и обладают уникальными характеристиками в том плане, что производятся на виноградниках после сбора основного урожая и имеют характерно скрученную ветку типа "свиной хвост" и таким образом легко отличимы от других гроздей.
Or a twisted sheet and a chandelier.
Или скрученной простыни и люстры.
Even you never twisted your intestines.
- Ведь у тебя никогда не было скрученных внутренностей?
A beatific choice for such a dark and twisted mind.
Блаженный выбор для такого темного и скрученного разума.
The twisting pattern is caused by pressure being exerted by a moving object.
Скрученная форма появляется за счет давления на подвижном объекте.
And the Mice... a pair of galaxies twisted and torn by their gravitational dance.
и Мыши - пара галактик, скрученных и разорванных гравитационными силами.
or pain twisted sticky or burnt bodies, groaning bodies...
Тела, вызывающие тошноту, тела, изрезанные снизу доверху хирургами, .. ...скрученные от боли тела, липкие тела, обожжённые тела, стонущие тела".
Whatever twisted ripper game this is, leave me out of it.
- Как бы ни увлекательна была игра со скрученным хорошим парнем, удалил бы ты меня из нее.
Sometimes magnetic fields can twist plasma in the Sun's atmosphere into majestic helical shapes called flux ropes
Иногда плазма из-за магнитных полей принимает в солнечной атмосфере причудливые спиральные формы - отдельно скрученные трубки.
Millions of people bought them and then there was a hysteria because there were three people went to hospital with twisted intestines.
Миллионы людей покупали их, что привело к истерии, потому что три человека попали в больницу со скрученными внутренностями.
He brought a bunch of geraniums; gardens not being accessible to me, a bunch of geraniums, which, upon closer inspection, was found to contain a twist of paper, with two guineas inside!
Он принес букет герани - сады недоступны мне сейчас - букет герани, в котором, при более близком рассмотрении, была найдена скрученная бумага с двумя гинеями внутри!
Store tobacco is flat black plug, but these fellows mostly chaws the natural leaf twisted.
Покупной табак – это прессованный плиточный табак, но эти парни жуют больше простой листовой, скрученный в жгуты.
She showed me a bar of lead twisted up into a knot, and said she was a good shot with it generly, but she'd wrenched her arm a day or two ago, and didn't know whether she could throw true now. But she watched for a chance, and directly banged away at a rat; but she missed him wide, and said «Ouch!» it hurt her arm so.
Она показала мне свинцовую полосу, скрученную узлом, заметив, что вообще-то она попадает метко, только вывихнула руку на днях и не знает, попадет ли теперь. Выждав случая, она швырнула этой штукой в крысу, но не попала и охнула – так больно ей было руку.
Winding, twisting and turning, gyrating, writhing.
Порывы, изгибы, верчения, кручения, сплетения.
His head got twisted around.
У него свернута шея.
We could twist its neck. - Could you?
Мы могли бы свернуть ему шею.
That I don't twist my cuneiform
Не свернуть трехгранную кость
I've had guys busting' on it, chewing' on it, twisting' it, punching' it.
Парни кусали его, пытались его свернуть. Били по нему, молотили.
In my day, if you wanted to twist yourself into a pretzel, you got into bed with someone.
На мой взгляд, если хочешь свернуться кренделем, ляг с кем-нибудь в постель.
- You got a pretty little neck, sister... but if you don't keep it out of card games, somebody's gonna twist it right off.
- У вас чудная шейка, сестричка. Но будете крутиться возле карт - и вам её свернут.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test