Ejemplos de traducción
The transition to low-carbon industry was fundamental to the transition to a green economy.
Переход к низкоуглеродной промышленности имеет основополагающее значение для перехода к "зеленой" экономике.
The democratic transition
Демократический переход
The demographic transition
Демографический переход
Elements of transition
Элементы перехода
Transition to democracy
Переход к демократии
Those wipe transitions:
Эти плавные переходы.
Nice transition, Craig.
Хороший переход, Крейг.
Particles in transition.
Частицы в состоянии перехода.
It comes, the transition.
Момент перехода приближается.
-...in your final transition.
-... В окончательный переход.
It's a brutal transition.
- Это жестокий переход.
It's the perfect transition!
Это идеальный переход!
To a peaceful transition.
За мирный переход.
But here begins a new account, the account of a man's gradual renewal, the account of his gradual regeneration, his gradual transition from one world to another, his acquaintance with a new, hitherto completely unknown reality.
Но тут уж начинается новая история, история постепенного обновления человека, история постепенного перерождения его, постепенного перехода из одного мира в другой, знакомства с новою, доселе совершенно неведомою действительностью.
Onsager said, “We should tell Feynman that nobody has ever figured out the order of any transition correctly from first principles, so the fact that his theory does not allow him to work out the order correctly does not mean that he hasn’t understood all the other aspects of liquid helium satisfactorily.”
— Мы просто обязаны сказать Фейнману, что никому еще не удавалось правильно вывести порядок какого бы то ни было фазового перехода с помощью одних только основополагающих принципов… поэтому то обстоятельство, что его теория не позволяет ему правильно определить этот порядок, вовсе не означает, будто он не смог удовлетворительно истолковать другие аспекты поведения жидкого гелия.
Some Roma children had successfully made that transition.
Ряд детей рома успешно перешли из спецшкол в обычные школы.
All that had changed after 1989, when the former Czechoslovakia had undergone the transition to democratic government.
Все это изменилось после 1989 года, когда бывшая Чехословакия перешла к демократической форме правления.
The discussion on lasers then transitioned to the implications of following Mr. Butt's proposed rules of the road.
Дискуссия по лазерам затем перешла к последствиям соблюдения предлагаемых гном Баттом правил дорожного движения.
This discussion of ITU coordination with outside organizations transitioned into how the ITU could work with COPUOS.
Эта дискуссия о координации МСЭ с внешними организациями перешла к вопросу о том, как МСЭ мог бы работать с КОПУОС.
Transition is on schedule: another six police stations were transferred to KPS command over the reporting period.
Процесс перехода осуществляется по графику: за отчетный период под командование КПС перешло еще шесть полицейских участков.
This will give a much-needed boost to all others working for the transition of Somalia from conflict to peace.
Это станет столь необходимым стимулом для всех других лиц, которые работают над тем, чтобы Сомали перешла от конфликта к миру.
Gracias. We've transitioned to a completely organic agricultural model.
Мы перешли на полностью органическую аграрную модель.
You just made a completely seamless transition from anger to bargaining.
Ты только что плавно перешла от ярости к торговле.
My mom never made the transition to a one piece bathing-suit.
Моя мама так и не перешла к слитному купальнику.
When we made the transition from sponsorship to friendship, we made the occasional effort to socialize.
Когда мы перешли от спонсорства к дружбе, Мы попытались просто поболтать.
They have made an offer for me to step down peacefully, to ensure a smooth transition to a new government.
Мне сделали предложение уйти в отставку добровольно, чтобы власть плавно перешла к новому правительству.
And there's where the transition happened here this would be enormously expensive and looks chaotic
Потом мы перешли к модели, где больше свободного пространства. Вот здесь-то и произошла метаморфоза. Такое сооружение чрезвычайно дорого и выглядит хаотично.
and having told all her griefs to Charlotte Lucas, whom she had not seen for a week, she was soon able to make a voluntary transition to the oddities of her cousin, and to point him out to her particular notice.
Поведав свои огорчения Шарлотте Лукас, с которой они не виделись больше недели, она охотно перешла к рассказу о своем необыкновенном кузене, представив его вниманию своей подруги.
69. During this transition period, personnel will be transferred from UNPF to the new missions.
69. В течение этого переходного периода персонал из МСООН будет переведен в новые миссии.
The provisions had been updated and, in 2009, 46 pupils had made that transition.
Эти положения были обновлены, и в 2009 году 46 учащихся были переведены в школы общего профиля.
The Counter- Terrorism Unit (CTU) was transitioned from EULEX Police to the Kosovo Police KP in July.
В июле Группа по борьбе с терроризмом была переведена из полиции ЕВЛЕКС в состав Косовской полиции.
This is partly due to the transition of some secondary special education curricula to graduate studies.
Это объясняется отчасти тем, что некоторые специальные программы среднего образования были переведены в раздел дипломных курсов.
After registration, the child soldiers were transferred to transit camps, given orientation and reunified with their families.
После регистрации солдаты-дети были переведены в транзитные лагеря, а затем им были даны соответствующие наставления и они воссоединились со своими семьями.
A large number of former AMIS officers who transitioned to UNAMID will end their tours of duty in the next few weeks.
В следующие несколько недель истечет срок службы большого количества бывших военнослужащих МАСС, которые были переведены в ЮНАМИД.
A number of Joint Mission personnel have already returned to parent duty stations and others have transitioned to the Joint Mission's support office in Cyprus.
Несколько сотрудников Совместной миссии уже вернулись в свои основные места службы, а другие были переведены во вспомогательное отделение Совместной миссии на Кипре.
I'm sorry, but the prisoner was moved to a transit camp.
Сожалею, но заключенный Лавандье переведен в транзитный лагерь в Дранси.
Spent a month in rehab, then quietly transitioned over here to Gracepoint.
Провел месяц в центре реабилитации, а потом по-тихому был переведен сюда, в Грейспойнт.
It was one of the first neolithic societies to make the transition from hunting to farming.
Это был один из первых народов периода неолита, который перешел от охоты к сельскохозяйственному производству.
In 2008, after many centuries of theocratic rule and a century of Monarchy, Bhutan peacefully transited to a Parliamentary Democratic system of government.
1. В 2008 году после многих веков теократического правления и столетия монархии Бутан мирно перешел к парламентской демократической системе правления.
As requested by the Board at its fifty-seventh session, in July 2010, the Fund transitioned to this new accounting framework, with effect from 1 January 2012.
В соответствии с просьбой Правления, высказанной на его пятьдесят седьмой сессии в июле 2010 года, Фонд перешел на эту новую систему учета с 1 января 2012 года.
In culmination of a series of far-reaching political changes initiated by the Fourth King, Bhutan peacefully transitioned into a parliamentary democracy and adopted its first written Constitution in 2008.
В результате ряда масштабных политических изменений, инициированных Четвертым королем, Бутан мирно перешел к парламентской демократии и принял свою первую писаную Конституцию в 2008 году.
53. Iraq has recently made the transition from a totalitarian to a democratic regime; the issue of international humanitarian law is one of the most urgent priorities facing the country.
53. Ирак недавно перешел от тоталитарной к демократической форме правления; необходимость решения вопроса о международном гуманитарном праве является одной из самых насущных проблем, стоящих перед страной.
Seamless transition from Convoy to...
Незаметно перешел от "Конвоя"...
Yes, but I'm already transitioning from boxers to boxer-briefs.
Да, но я уже перешел с семейных труселей на плавки.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test