Traducción para "training in school" a ruso
Ejemplos de traducción
Professional training: National School of Administration and the Judiciary,
Профессиональное обучение: Национальная школа управления и магистратуры,
The regional centre plan for and support the implementation of programmes of career training in schools.
Областные центры разрабатывают планы и оказывают помощь в осуществлении программ профессионального обучения в школах.
However, statutory accident insurance also comprises the areas of school/university, as well as activities that are a consequence of a gainful activity or of training at school or university.
Вместе с тем действующей системой страхования от несчастных случаев также охватываются школы/ВУЗы, равно как и виды деятельности, связанные с доходной деятельностью или с обучением в школе или ВУЗе.
(d) Governments should encourage interracial harmony and cross-cultural understanding through educational programmes, where appropriate, including alternative dispute resolution and conflict prevention training in schools.
d) правительства должны поощрять межрасовую гармонию и взаимопонимание культур с помощью соответствующих учебных программ, включая обучение в школах альтернативным методам решения споров и предотвращения конфликтов.
Citing examples from Sri Lanka, he said that there was a misperception that vocational training related solely to manual work, and his Government was therefore promoting vocational training in schools and colleges, up to the degree level.
Приведя примеры из опыта Шри-Ланки, он заявил о наличии ошибочного восприятия профессионально-технического образования как связанного исключительно с ручным трудом, в связи с чем его правительство пропагандирует профессионально-техническое обучение в школах и колледжах до получения высшего образования.
(17) While noting the measures taken to promote diversity, tolerance and understanding among different ethnic groups, including through various training in schools and awareness-raising campaigns, the Committee is concerned about the absence of information on achievements and the practical impact of such measures (art. 7).
17) Отмечая меры по поощрению многообразия, терпимости и взаимопонимания между различными этническими группами, в том числе меры, принимаемые в рамках различных видов обучения в школах и проведения информационно-просветительских кампаний, Комитет вместе с тем обеспокоен отсутствием информации о положительных итогах и практических результатах таких мер (статья 7).
Several measures, in addition to the removal of financial barriers to education, have been introduced: incentives for enrolling in the education system; fast-track education programmes; occupational training; after-school support; improved primary health care; and awareness-raising about child labour for employers, parents, teachers and local institutions.
В этих целях были предусмотрены следующие меры: устранение экономических препятствий к доступу к образованию; создание стимулов к получению образования; варианты ускоренного обучения; профессионально-техническое обучение; обучение в школах продленного дня; оказание первичной медико-санитарной помощи; просветительская деятельность среди лиц, нанимающих детей на работу, родителей, учителей и сотрудников местных учреждений.
Key achievements to date include the assurance of safe blood transfusion countrywide; the implementation of reproductive health training in schools; mass communication initiatives; efforts to ensure the availability of means for preventing HIV transmission; and the development of partnerships between the Government and NGOs with a view to offering psychosocial counselling for vulnerable persons and people living with and affected by HIV/AIDS.
Важнейшие достижения на сегодняшний день включают обеспечение безопасного переливания крови в масштабах всей страны; осуществление обучения в школах по вопросам репродуктивного здоровья; массовые информационные инициативы; усилия по обеспечению доступа к средствам предотвращения передачи ВИЧ и развитие партнерских отношений между правительством и НПО с целью организации психосоциального консультирования для уязвимых лиц и групп населения, инфицированных ВИЧ, больных СПИДом и пострадавших от ВИЧ/СПИДа.
126. The school parasitosis and parasito-nutritional anaemia control programme includes: (a) training pupils and parents in schools in the health regions to prevent intestinal parasitosis (personal hygiene, environmental sanitation); (b) providing anti-parasite medicine (albendazol) and iron sulphate for all school children; and (c) food education and training in school gardens (run by the Agricultural Extension Service (SCAG)).
126. В рамках школьной программы борьбы с паразитарными заболеваниями и анемией, вызываемой паразитарной болезнью и недоеданием, осуществляются следующие мероприятия: а) обучение учеников школ санитарных районов и их родителей навыкам предотвращения кишечных паразитарных заболеваний (личная гигиена и оздоровление окружающей среды); b) снабжение всех учеников вышеуказанных школ антипаразитарными средствами (альбендазолом) и сульфатом железа; с) просвещение в вопросах питания и создание пришкольных хозяйств (под эгидой Службы распространения сельскохозяйственных и животноводческих знаний (СЕАГ)).
92. Training activities include the creation of a training team on intercultural issues to support awareness-raising activities in schools; the establishment of a 30-person training team which delivers short-term training in schools, NGO, hospitals and courts with a view to promoting tolerance and the integration of migrants, based on an innovative capacity-building strategy; the development of awareness-raising activities by the police under community policing programmes (e.g. on intercultural dialogue, citizenship, gender equality and crime prevention), including by enhancing the use of social media; the granting of awards to schools with good intercultural practices; curricular reforms in science and humanities courses to cover such topics as citizenship, health and sexuality; adoption of specific strategies on intercultural issues for, inter alia, high level public officers and educators; and creation of a post-graduation course for local staff working with migrants.
92. Учебная деятельность включает в себя создание групп подготовки по межкультурным вопросам для содействия проведению деятельности по повышению осведомленности в школах; создание группы подготовки из 30 человек для проведения краткосрочного обучения в школах, НПО, больницах и судах, способствующего поощрению терпимости и интеграции мигрантов на основе инновационной стратегии наращивания потенциала; развитие информационно-просветительской деятельности полиции в рамках программ работы полиции с местным населением (например, по вопросам межкультурного диалога, гражданства, гендерного равенства и профилактики преступности), включая более широкое использование социальных сетей; присуждение наград школам с хорошей межкультурной практикой; внесение изменений в учебные программы по научным и гуманитарным дисциплинам для охвата таких тем, как гражданство, здоровье и половая жизнь; принятие специальных стратегий по изучению межкультурных вопросов, например для высокопоставленных государственных служащих и работников образования; и организация курсов по повышению квалификации для сотрудников на местах, работающих с мигрантами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test