Traducción para "to swing" a ruso
Ejemplos de traducción
A swinging red flag; or
либо качающийся красный флаг;
The pendulum swings from optimism to pessimism and then back again.
Маятник качается от оптимизма к пессимизму и обратно.
A swinging red light; in the case of small craft, this light may be white instead of red; or
либо красный качающийся огонь; на малых судах этот огонь вместо красного может быть белым;
To swing on your heart...
Качаться на твоем сердце,..
I don 't know how to swing.
Я не знаю, как качаться.
I don't know how to swing, Rallo.
Я не знаю как качаться, Ралло.
Errol flynn used to swing from that thing.
Эролл Флинн любил на ней качаться.
- You're much too big to swing on gates.
- Ты слишком большой, чтобы качаться на дверцах.
Worlds to save, swings to... swing on.
Дела делать, нужно миры спасать, качаться на качелях.
I'm going to swing from the chandelier
Я собираюсь качать на люстре
I used to swing... from the branches of it, myself.
Когда-то я качался на его ветвях.
Well, I taught myself how to swing, and I can teach you, too.
Ну, я сам научился качаться, и я смогу научить тебя.
Well, I feel obligated 'cause I was one of the first people to swing on it.
Ну, я чувствую себя обязанным, ведь я был одним из первых, кто качался на них.
Two girls were swinging backward and forward, and a skinny boy was watching them from behind a clump of bushes.
Две девочки качались на качелях, а из-за кустов за ними наблюдал худенький мальчик.
The lanterns swinging from the carriage ceiling cast a bright light over the scene: Harry could read every word of Crabbe’s comic directly below him.
Качающаяся под потолком лампа ярко освещала эту сцену, Гарри свободно мог прочесть каждое слово в комиксах, которые читал Крэбб прямо под ним.
It is appalling that even while making statements in front of children Ilham Aliyev, President of Azerbaijan, is swinging swords bragging about Azerbaijani military might, existing weaponry and ammunitions, preparedness of the army and readiness to exhort to use of force: "...
Ужасно то, что даже выступая с заявлениями перед детьми, президент Азербайджана Ильхам Алиев размахивает мечами и похваляется военной мощью Азербайджана, имеющимся у страны оружием и боеприпасами, боеготовностью армии и готовностью прибегнуть к силе: <<...
He tell you how he like to swing shovels?
Он рассказал, как любит размахивать лопатой?
Yeah, because you don't have the arm to swing it, puny-kin.
Уж не твоей рукой им размахивать! Слабак.
You know, you wouldn't be able to swing a tennis racket in water.
Знаешь, ты бы не смогла размахивать теннисной ракеткой в воде.
Adam needs to know how fast to swing his bottles.
Адам должен знать, с какой скоростью нужно размахиваться бутылкой, чтобы разбить ее наверняка.
Like Laguerta trying to swing her dick around in the briefing room.
Например, Лагуэрта размахивающая своим хуем направо и налево в комнате совещаний.
This is violent, psychotic behaviour, directed at me all because I told her to swing her arms.
Это - жестокое, психотическое поведение, направленное на меня и все из-за того, что я сказала ей размахивать руками.
He drops his whip, bends down, and pulls a long and stout shaft from the bottom of the cart, takes one end of it in both hands and, with an effort, swings it aloft over the gray horse.
Он бросает кнут, нагибается и вытаскивает со дна телеги длинную и толстую оглоблю, берет ее за конец в обе руки и с усилием размахивается над савраской.
Rake does not have to swing!
Граблями не надо махать!
To swing a shovel all day?
- Целый день лопатой махать?
- Good enough to swing a mop, I guess.
- Думаю, достаточно, чтобы махать шваброй.
I wouldn't be able to swing it.
Я бы не смог им махать.
All you want is to swing that sword of yours around the battlefield.
Тебе только махать мечом на поле боя хочется.
We have plenty of time to swing your swords once we figure out what Amaru's up to, OK?
У нас будет время махать мечами, как только узнаем, что надо Амару.
You have to swing when it's a ball, otherwise, you're gonna walk to first base.
Ты должен махать, тогда это просто "Бол", а то, тебе придется идти к первой базе.
Sounds like someone who has an ax to grind. Or a bat to swing. Pick him up.
Похоже, что у кого-то есть корыстные мотивы или бита, чтобы махать Везите его
Aglaya's annoyance was soon over, and seeing that Colia was swinging the hedgehog's basket violently to and fro, she called out to him from the verandah, as if they had never quarrelled: "Colia, dear, please take care not to drop him!"
Аглая не вытерпела и, видя, что Коля слишком махает корзинкой, закричала ему вслед с террасы: «Пожалуйста, Коля, не выроните, голубчик!» – точно с ним и не бранилась сейчас;
In the words of Secretary-General Ban Ki-moon, the pendulum is swinging back in our favour.
По словам Генерального секретаря Пан Ги Муна, маятник теперь раскачивается в нашу сторону.
The test rig consists of a pendulum capable of swinging about two horizontal axes at right angles to each other, one of which is perpendicular to the plane containing the "release" trajectory of the pendulum.
6.1.3.2.1.1 Устройство для испытания состоит из маятника, раскачивающегося вокруг двух горизонтальных осей, перпендикулярных друг другу, одна из которых перпендикулярна плоскости, в которую вписывается траектория "падения" маятника.
She helped me learn how to read, and I showed her how to swing.
Она помогла мне научиться читать, А я показал ей как надо раскачиваться на ногах.
There was undisguised greed in his thin face as he watched the younger of the two girls swinging higher and higher than her sister.
Он завороженными глазами смотрел на младшую из девочек, которая раскачивалась все выше — выше, чем сестра.
Luna gave her a withering look and flounced away, radishes swinging madly Parvati and Lavender were not the only ones hooting with laughter now.
Полумна бросила на нее уничтожающий взгляд и метнулась прочь. Редиски в ее ушах бешено раскачивались. Теперь уже не только Парвати и Лаванда покатывались со смеху.
Tonks swerved and Harry followed her, watching his trunk swinging wildly beneath her broom. “We need more height… give it another quarter of a mile!”
Тонкс круто повернула, Гарри последовал за ней, глядя на свой чемодан, который бешено раскачивался под ее метлой. — Надо высоту набрать… еще полкилометра!
As the Inquisitorial Squad closed in, Fred and George kicked off from the floor, shooting fifteen feet into the air, the iron peg swinging dangerously below.
Когда члены Инспекционной дружины кинулись на Фреда с Джорджем, те уже оттолкнулись от пола и взмыли вверх метров на пять — железный крюк угрожающе раскачивался внизу.
The living room was crowded to the doors with a set of tapestried furniture entirely too large for it so that to move about was to stumble continually over scenes of ladies swinging in the gardens of Versailles.
Гостиная была заставлена от двери до двери чересчур громоздкой для нее мебелью с гобеленовой обивкой, так что нельзя было ступить шагу, чтобы не наткнуться на группу прелестных дам, раскачивающихся на качелях в Версальском парке.
Price fluctuations are an inherent risk of doing business, and the two entities, as experienced bunker traders, should have known that greater price swings might occur.
Колебания цен являются неотъемлемым риском коммерческих операций, и эти две компании, будучи опытными торговцами бункерным топливом, должны были знать о том, что цены могут колебаться и в больших пределах.
подвешивать
verbo
According to reports, he was subjected to the "swing", splashed with cold water and suspended by the feet, besides being deprived of sleep.
Сообщается, что его подвергали пытке "качели", обливали холодной водой, подвешивали за ноги, а также лишали сна.
He was also reportedly forced to endure the torture method referred to as “the swing”, i.e., he was suspended from a metal bar by his handcuffed hands and rope-tied legs, then beaten.
Сообщается также, что его подвергли пытке, именуемой "качели": подвешивали к металлической перекладине за скованные наручниками руки и связанные веревкой ноги и избивали.
According to reports, prisoners were regularly beaten, especially on the soles of their feet, and subjected to the "swing" torture, which consisted in beating a person suspended from a rod with the hands tied behind the legs.
Заключенные, как сообщают, систематически подвергаются избиениям, в частности по подошвам, и применяется пытка "качели" (balançoire) — руки привязывают к ногам, человека в таком положении подвешивают на крюк и избивают.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test