Traducción para "to resign" a ruso
Ejemplos de traducción
- Did he tell Hoynes not to resign?
- Он говорил Хойнсу не уходить в отставку?
I don't want you to resign.
Я не хочу, чтобы ты уходил в отставку.
David Petraeus is going to resign on Thursday.
Дэвид Петреус уходит в отставку в четверг.
The old bastard is finally going to resign.
Старый хрыч наконец-то уходит в отставку.
I refuse to give way before a fait accompli and resign myself to having no room to manoeuvre.
Я отказываюсь, чтобы меня ставили перед свершившимся фактом, и смиряться по причине отсутствия возможностей для маневра.
No worker may be obligated to belong to a particular union or to resign from one to which he/she belongs.
Трудящиеся не обязаны принадлежать к тому или иному профсоюзу или отказываться от принадлежности к нему.
However, while I understand and often share the frustration, I utterly refuse to resign myself to the current situation.
Однако, хотя я понимаю, а зачастую и разделяю такую фрустрацию, я полностью отказываюсь смириться с нынешней ситуацией.
Concretely, article 19/2 of the Constitution provides for "Albanian citizen cannot lose the citizenship, when s/he resigns from it.
В частности, в статье 19/2 Конституции указано, что "гражданин Албании не может утратить гражданство, когда он/она отказывается от него".
I'm asking if you plan to resign it at all.
Меня интересует, собираешься ли ты вообще от него отказываться.
the business was therefore soon settled—he resigned all claim to assistance in the church, were it possible that he could ever be in a situation to receive it, and accepted in return three thousand pounds.
Дело, таким образом, быстро уладилось: он отказывался от всякой помощи в духовной карьере, — даже в том случае, если бы в будущем у него возникла возможность такую помощь принять, — и получал взамен три тысячи фунтов.
слагать
verbo
The President of the Republic shall officially resign from office.
Президент Республики официально слагает свои полномочия.
This principle is reflected in the saying, "the Federal Council yields, but does not resign".
Этот принцип выражается формулой "Федеральный совет подчиняется, но не слагает с себя полномочия".
59. The Cabinet of Ministers resigns when a new Oliy Majlis is elected.
Свои полномочия Кабинет министров слагает перед вновь избранным Олий Мажлисом.
Magistrates who wish to stand for elections should resign from their judicial office; and
Судьи, которые желают участвовать в выборах, должны слагать с себя полномочия судьи; и
If the President resigns or is incapacitated, the Conference shall elect a new President for the remainder of the period of the Conference.
Если Председатель слагает с себя полномочия или не в состоянии выполнять свои обязанности, Конференция избирает нового Председателя на оставшийся срок работы Конференции.
I'm willing to resign the commission forthwith!
С этой минуты я слагаю с себя полномочия.
Right, well, you leave me no choice but to resign my duties.
Ну что же, ладно, вы не оставляете мне выбора. Я слагаю свои полномочия.
Here, prostitutes are encouraged to resign from such acts and are provided consultations on HIV/AIDS and other sex related diseases as well as marketable skills training.
В рамках этого проекта проституток призывают отказаться от своей деятельности, и им предоставляются консультации по вопросам ВИЧ/СПИДа и других болезней, передаваемых половым путем, а также профессиональная подготовка.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test