Traducción para "to be hurried" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
Some delegations are in a hurry.
Некоторые делегации проявляют поспешность.
To be honest, China used to be in a hurry as well.
Честно говоря, Китаю тоже случалось проявлять поспешность.
Hurried justice will deprive staff members of the benefits of the justice reforms.
Поспешное правосудие не позволит сотрудникам воспользоваться преимуществами реформы правосудия.
I would really like to caution against a very hurried approach to adoption.
Я хотел бы решительно предостеречь от поспешности с принятием этого документа.
Mexico is in a hurry, Mexico does think it is urgent to achieve these objectives.
Мексика не отличается поспешностью, но Мексика все же считает экстренно важным достижение этих целей.
The international community must not be unduly eager for a standard implementation to bring peace in a hurry.
Международное сообщество не должно с излишним рвением стремиться к следованию стандартам, с тем чтобы поспешно установить мир.
We do not feel that there is any hurry nor do we see any grounds for haste.
Мы не считаем, что следует проявлять какую-либо поспешность, и не видим оснований для спешки.
Any hurried or unplanned exit could compromise gains made and progress achieved in the peace process.
Любой поспешный или незапланированный уход может подорвать достигнутые завоевания и прогресс в мирном процессе.
To take a hurried decision on the eve of the next session of the General Assembly places us in an unfortunate position.
Если мы примем поспешное решение накануне следующей сессии Генеральной Ассамблеи, то мы окажемся в неприятной ситуации.
73. In view of the complexity and the implications of the issue, it is better not to hurry to reach any definite conclusions.
73. Ввиду сложности и неоднозначности анализируемой проблемы представляется поспешным делать в этой связи какие-либо окончательные выводы.
It was said that there were other reasons for his hurried departure;
Говорили тогда, что могли быть и другие причины такой поспешности его отъезда;
He hurried back to his desk, straightening his tie as he went.
Он поспешно вернулся к столу, на ходу поправляя галстук.
At that same moment there was a sound of rapid, hurrying footsteps close by, on the stairs.
В самую эту минуту вдруг мелкие, поспешные шаги послышались недалеко на лестнице.
Professor Sprout came hurrying forwards out of the crowd and grabbed Professor Trelawney’s other arm.
Из толпы поспешно вышла профессор Стебль и взяла Трелони под другой локоть.
Two solitary spiders were hurrying away from the wandlight into the shade of the trees.
Двое пауков поспешно убегали от огонька волшебной палочки в густую тень деревьев.
He heard Razumikhin's hurrying steps and his voice, closed his eyes, and pretended to be asleep.
Он услышал поспешные шаги Разумихина и голос его, закрыл глаза и притворился спящим.
they caught sight of Harry and hurried to form a tighter group, as though frightened he might attack stragglers.
увидев Гарри, они поспешно образовали плотную группу, как будто боялись, что на одиночку он может напасть.
Exactly twenty minutes after Razumikhin left, there came two soft but hurried knocks on the door;
Ровно через двадцать минут по уходе Разумихина раздались два негромкие, но поспешные удара в дверь;
Harry dashed to his bedside table, snatched up his glasses, and put them on, then hurried back to the window.
Гарри метнулся к кровати, схватил с тумбочки очки и поспешно вернулся к окну.
The presence of his nephew here, now—the look of hurry that the young man could not quite conceal—all revealed much.
Поспешность, с которой племянничек появился здесь и которую он не сумел скрыть, говорила о многом.
Africa is in a hurry and is impatient to see an historical injustice redressed.
Африка торопится и с нетерпением стремится добиться исправления исторической несправедливости.
We have simply said one thing; it is not a question of whether we are in a hurry or not.
Мы просто высказали одно замечание; дело не в том, торопимся мы или нет.
We are in no hurry to know the answer, and you may wish to think about it at your convenience.
Мы не торопим тебя с ответом, и ты можешь думать над ним сколько тебе будет угодно.
However, on the basis of the information to hand, Georgia is by no means hurrying to fulfil its obligations.
Но, по имеющимся данным, Тбилиси отнюдь не торопится выполнять свои обязательства.
Admittedly, this is a task that we cannot hurry, since it requires profound and serious consideration.
Ясно, что это - задача, с решением которой нельзя торопиться, поскольку она требует самого глубокого и серьезного рассмотрения.
However, the Minister considers that the groups are in no hurry to negotiate, and preferring for the moment to pursue the logic of war.
В то же время он полагает, что эти группы не торопятся вести переговоры и пока предпочитают идти по пути военных действий.
This practice is unlikely to encourage Special Rapporteurs to hurry up and draft the commentaries on provisions adopted on first reading.
Подобная практика не способствует тому, чтобы специальные докладчики торопились составлять комментарии к положениям, принятым в первом чтении.
The procedure was slow, but the authorities considered that the formulation of what would be the highest law of the land should not be hurried.
Разумеется, эта процедура является медленной, однако власти страны считают, что не следует торопиться с разработкой документа, который будет являться основным законом Свазиленда.
Moreover, no follow-up mechanism to ensure respect for its provisions had been set into place, and some parties seemed in no particular hurry to ratify it.
Кроме того, не предусматривается какого-либо механизма контроля и осуществления в целях обеспечения соблюдения его положений, и некоторые стороны вовсе не торопятся его ратифицировать.
The dispute ended in him collaborating with Anglo-American in a highly profitable project to refine waste from Kolwezi (most of the project was given to Anglo-American, which was in no hurry).
Ссора завершилась сотрудничеством с "Англо" в рамках весьма прибыльного проекта по переработке руды в Колвези (ответственность за проект возложена на "Англо", которая не торопится с его осуществлением).
“No, we’re in a hurry.
— Нет, Хагрид, мы торопимся.
They were in no hurry to marry.
Замуж они не торопились;
Why didn’t they hurry up?
Почему не торопятся?
“Well, well, what else?” Dunya hurried.
— Ну-ну, что же дальше? — торопила Дунечка.
Broke his neck, it seems, in his hurry.
Шею сломал, уж очень торопился.
«Doctor,» he hailed, «see there! No hurry
– Доктор, – кричал он, – посмотрите! Торопиться нечего!
And mind, don't you hurry-come mighty slow.
Да смотри не торопись – иди медленно.
It was not that he was confused, but as if he were hurrying and avoiding her eyes.
Он не то что сбивался, а так, как будто торопился и избегал ее взглядов.
All that I can promise you, therefore, is not to be in a hurry.
Поэтому все, что я вам могу обещать, это — не торопиться.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test