Traducción para "times have" a ruso
Ejemplos de traducción
I would like to touch briefly on some topics that are at the heart of our concerns but that at the same time have an important international dimension.
Я хотел бы кратко остановиться на некоторых вопросах, которые вызывают у нас особую озабоченность, но в то же время имеют важный международный аспект.
(5) Add a new subparagraph (b) bis reading: “Members of the Security Council shall at all times have the right to consult the records of the private meetings of the Council.”
5) Добавить следующий новый пункт (b): "Члены Совета Безопасности в любое время имеют право ознакомиться с отчетами о закрытых заседаниях Совета".
(5) Insert a new subparagraph (b) bis to read: "Members of the Security Council shall at all times have the right to consult the records of the private meetings of the Council."
5) Вставить новый подпункт (b) бис следующего содержания: <<Члены Совета Безопасности в любое время имеют право ознакомиться с отчетами о закрытых заседаниях Совета>>.
Volume III of Supplement No. 6 (1979-1984) and volume VI of Supplement No. 7 (1985-1988), which have been available on the Internet for some time, have been issued in hard copy in the English language.
Том III Дополнения № 6 (1979 - 1984 годы) и том VI Дополнения № 7 (1985 - 1988 годы), которые уже некоторое время имеются на Интернете, были изданы в печатной форме на английском языке.
These could include measures with regard to whether persons with disabilities are empowered to make decisions independently in their lives, have control over their use of time, have control over economic resources and are prepared for major changes.
Сюда могут входить критерии, определяющие, имеют ли инвалиды возможность принимать самостоятельные решения, касающиеся их жизни, имеют ли они контроль над тем, как они используют время, имеют ли они контроль за использованием финансовых ресурсов и готовы ли они к важным переменам.
The Guidelines are expressly voluntary (guideline 2.1) but at the same time have potentially far-reaching implications, as they may be used by all countries and regions at all stages of economic development and for the governance of all forms of tenure (guideline 2.4).
Руководящие принципы однозначно носят добровольный характер (принцип 2.1), но в то же время имеют потенциально далеко идущие последствия, поскольку они могут применяться всеми странами и регионами, находящимися на любой стадии экономического развития, в целях управления любыми формами владения и пользования (принцип 2.4).
16. According to the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), food security is achieved when "all people, at all times, have physical, social and economic access to sufficient, safe and nutritious food which meets their dietary needs and food preferences for an active and healthy life".
16. По мнению Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (ФАО), продовольственная безопасность достигнута тогда, когда "все люди в любое время имеют физический, социальный и экономический доступ к достаточному количеству безопасной и питательной пищи, позволяющей удовлетворить их пищевые потребности и вкусовые предпочтения для ведения активного и здорового образа жизни".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test