Ejemplos de traducción
There are multiple calibration sites around the world that are not sufficiently tied together, hence;
Во всем мире имеется несколько участков калибрования, которые недостаточно связаны друг с другом, вследствие чего:
There are multiple calibration sites around the world within the Global UV Monitoring System that are not tied together sufficiently.
* В мире имеется множество участков калибрования, действующих в рамках Глобальной системы УФмониторинга, которые в недостаточной степени связаны друг с другом.
The couple, accused of having children out of wedlock, were tied together, buried in a pit up to their necks and stoned to death in front of about 300 people.
После предъявления обвинения в наличии внебрачных детей обоих членов этой пары связали друг с другом, закопали по шею в землю, а затем забили насмерть камнями в присутствии около 300 человек.
The various players in the chain are tied together, and strong mutual dependencies normally create incentives for everyone in the chain to meet contractual obligations and to put longer-term considerations ahead of the potential for short-term gains.
Различные участники производственно-сбытовой цепочки связаны друг с другом, и тесная взаимозависимость обычно подталкивает каждого участника цепочки к соблюдению договорных обязательств и к тому, чтобы ставить более долгосрочные соображения выше потенциальных краткосрочных выгод.
Reaffirming the outcome of the recent high-level United Nations Conference on the World Financial and Economic Crisis and its Impact on Development, which establishes that peace, stability and prosperity are indivisible in today's globalized economy, due to the fact that all nations are far more closely tied together than ever before,
подтверждая итоговый документ недавней Конференции Организации Объединенных Наций высокого уровня по вопросу о мировом финансово-экономическом кризисе и его последствиях для развития, в котором указывается, что мир, стабильность и процветание неразрывны в сегодняшних условиях глобализации экономики по причине того, что все страны теснее, чем когда-либо, связаны друг с другом,
And admit that, like it or not, for the next three years we're tied together with an unbreakable cord.
И признать, нравится нам это или нет, что на следующие три года мы накрепко связаны друг с другом.
The victim was draped facedown, and then his neck and feet were tied together around the horse's belly to secure him.
Жертва была привязана вниз головой, и его шея и ноги были связаны друг с другом под брюхом лошади, чтобы он не сбежал.
I guess the thing is, no matter what age we are, we can all use some social skills, 'cause like it or not, we're all tied together in this world.
Дело в том я думаю,что не важно в каком ты возрасте мы все можем использовать общепринятые нормы, потому что,нравится вам или нет, мы все связаны друг с другом в этом мире.
Four of them had been tied together and suffered wounds on various parts of the body indicating torture.
Четверо из них были связаны вместе, а на их телах были обнаружены раны, свидетельствующие о применявшихся пытках.
24. On 7 April, a mobile patrol near Jamena (Sector Belgrade) observed three new pontoons tied together plus one tug boat on the Bosnian side.
24. 7 апреля мобильным патрулем вблизи Ямены (сектор "Белград") были замечены на боснийской стороне три связанных вместе новых понтона и буксирный катер.
Methods of torture reported include beatings all over the body with cables, application of electric shocks, actual or threatened rape and "Kentucky Farruj" (suspension from a metal bar inserted between the hands and knees which are tied together).
К числу сообщаемых методов пыток относятся: избиение проводами, применение электрошока, фактическое изнасилование или угроза изнасилования и "кентаки фарруй" (подвешивание на металлической перекладине за связанные вместе руки и колени).
This claim was contradicted by civil society representatives and the local population, who indicated that the victims' bodies were found tied together in the river on 11 December 2007, with bullet wounds in the temple, which suggested that they had been summarily executed.
Этому утверждению противоречат показания представителей гражданского общества и местных жителей, которые сообщали о том, что тела жертв были обнаружены в реке 11 декабря 2007 года связанными вместе, с простреленными висками, что дает основание предполагать, что они были казнены без надлежащего судебного разбирательства.
And his shoelaces were tied together.
И шнурки были связаны вместе.
With our hands only tied together
Только наши руки связаны вместе
Do we know how this all ties together yet?
Нам уже известно, как это всё связано вместе?
That's it, and then do that, so that you're tied together.
А теперь сделай так, чтобы вы связались вместе.
We're tied together but... we're not boyfriends or fags.
Мы связаны вместе, но... мы не встречаемся и мы не гомики.
Of the burning alive of 60 men, tied together and soaked in petroleum.
О сожжении заживо шестидесяти человек, связанных вместе и облитых нефтью.
with shoelaces, and th-those shoelaces must be tied together, because this girl is straight trippin', yo.
Со шнурками, и эти шнурки должны быть связаны вместе потому что она такая быстрая.
But few have so elegantly tied together the disparate threads as the one you will hear tonight.
Но лишь немногие могли бы так изящно связать вместе такие разные нити, ...как это вы услышите сегодня вечером.
The bodies were tied together in groups and were lying dead.
Тела были связаны группами и уложены.
Tied together with the issue of small arms and ammunition is drug trafficking.
Проблема стрелкового оружия и боеприпасов тесно связана с проблемой незаконного оборота наркотиков.
The detainees often have their hands and feet tied together and are then suspended from the ceiling and beaten.
Часто задержанных, связав им руки и ноги, подвешивают к потолку и избивают.
In a highly interdependent, globalized world, the fortunes of industrialized and developing countries were intimately tied together.
74. В крайне взаимозависимом глобализированном мире судьбы промышленно развитых и развивающих стран тесно связаны между собой.
In today's globalized economy, all nations are far more closely tied together than ever before.
В условиях сегодняшней глобализированной экономики все нации гораздо теснее связаны между собой, чем когдалибо прежде.
It's all tied together, Dean.
Всё связано, Дин.
We're tied together beyond any untying.
Мы связаны неразрывно.
So her wrists were tied together.
Её запястья были связаны.
All of it is tied together.
Все это связано между собой.
We're tied together... in that way.
Жизнь связала меня с ней.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test