Traducción para "the persuasions" a ruso
Ejemplos de traducción
Recruitment is by persuasion or force.
Такой набор производится посредством убеждения или насильственными средствами.
This may be done by persuasion or by intimidation.
Это может осуществляться путем убеждения или запугивания.
It is impossible to rely indefinitely on methods of persuasion.
Невозможно до бесконечности полагаться на методы убеждения.
It is time to consider the combination of persuasion and coercion.
Пришло время подумать о сочетании убеждения и принуждения.
We cannot count solely on persuasion and containment.
Мы не можем полностью полагаться на меры убеждения и сдерживания.
Progress in this field requires persuasion, perseverance and pressure.
Прогресс в этой области требует убежденности, упорства и настойчивости.
They have organized themselves across party lines and political persuasions.
Они объединяются по партийной принадлежности и по политическим убеждениям.
- The persuasion skills I've spoken to the Clairvoyant so much about would be better served here with me, breaking this man.
- Твои навыки убеждения, о которых я столько говорил Провидцу, были бы полезнее здесь, со мной, чтобы сломать этого человека.
How strong a persuasion, Sire?
– Сколь сильным должно быть убеждение, сир?
The French government could and durst use force, and therefore disdained to use management and persuasion.
Французское правительство могло и имело смелость прибегнуть к силе и потому не считало нужным прибегать к уговорам и убеждению.
When an animal wants to obtain something either of a man or of another animal, it has no other means of persuasion but to gain the favour of those whose service it requires.
Когда животное хочет получить что-либо от человека или другого животного, оно не знает других средств убеждения, как снискать милость тех, от кого ожидает подачки.
That experiment was not pursued. For though management and persuasion are always the easiest and the safest instruments of governments, as force and violence are the worst and the most dangerous, yet such, it seems, is the natural insolence of man that he almost always disdains to use the good instrument, except when he cannot or dare not use the bad one.
Но опыт этот не был продолжен, потому что, хотя уступчивость и убеждение всегда представляют собою самое легкое и самое надежное средство управления, между тем как принуждение и насилие являются самым худшим и наиболее опасным средством, все же таково, по-видимому, естественное самомнение человека, что он почти всегда пренебрегает хорошими средствами, за исключением тех случаев, когда не может или не смеет пользоваться дурными.
They worked by contracting women when they became pregnant, either through persuasion or deception.
Они заключали сделки с беременными женщинами с помощью уговоров или обмана.
Have incited someone to commit a crime through persuasion, financial incentive, threat or otherwise (abettor);
:: то лицо, которое склонило другое лицо к совершению преступления путем уговора, подкупа, угрозы или другим способом (подстрекатель);
Before applying coercion, however, attempts must be made to stop the behaviour in the mildest manner possible, e.g. by verbal persuasion.
Однако прежде чем прибегать к принуждению, необходимо попытаться воздействовать на пациента в как можно более мягкой форме, например путем уговоров.
A person who incites another to commit an offence through persuasion, bribery, threats or other means is classed as an instigator
лицо, склонившее другое лицо к совершению преступления путем уговора, подкупа, угрозы или другим способом, признается подстрекателем.
The category of instigator applies to persons inciting other persons to commit crimes through persuasion, bribery, threats or other means.
106. Подстрекателем признается лицо, склонившее другое лицо к совершению преступления путем уговора, подкупа, угрозы или другим способом.
The abettor is the person who abetted another person to the committal of crime through persuasion, financial incentive, threat or other means.
:: Подстрекателем признается лицо, подговорившее другое лицо к совершению преступления уговором, материальной заинтересованностью, склонившее его к тому угрозой или иным способом.
A number of procedural steps were involved, for example investigation, conciliation or referral of a case to a tribunal (when negotiation or persuasion had proved fruitless).
Затем поэтапно осуществляется ряд процедур, например, расследование, примирение или передача дела в суд (когда переговоры и уговоры оказываются безуспешными).
4. An inciter shall be deemed to be the person who has incited another person to commit a criminal offence through persuasion, financial incentive, threat or other means.
4. Подстрекателем признается лицо, подговорившее другое лицо к совершению преступления уговором, материальной заинтересованностью, склонившее его к тому угрозой или иным способом.
41. The source adds that the Public Prosecution Service has never specified the circumstances or the factual details of the alleged offence of "persuasion and incitement" with which Mr. López Mendoza is charged.
41. Источник добавляет, что Государственная прокуратура так и не уточнила обстоятельства и факты, связанные с предполагаемыми "уговорами и подстрекательством", которые вменяются в вину г-ну Лопесу Мендосе.
nor did Sir William at all shake her purpose by his attempt at persuasion.
но тщетно — она твердо стояла на своем, и делу также не помогла попытка уговорить ее, предпринятая сэром Уильямом.
And Bertha Jorkins, who might have ruined all, proved instead to be a gift beyond my wildest dreams… for—with a little persuasion—she became a veritable mine of information.
И Берта Джоркинс, которая могла бы разрушить все, вместо этого стала даром небес… потому что после недолгих уговоров выяснилось, что она просто кладезь ценнейшей информации.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test