Ejemplos de traducción
Who is fuelling this alleged smuggling of diamonds from Zimbabwe?
Кто же тогда <<подогревает>> эту так называемую контрабанду алмазов из Зимбабве?
Some of these crises are being fuelled by the exploitation of natural resources.
Некоторые из этих кризисных ситуаций подогреваются эксплуатацией природных ресурсов.
Fear and controversy arise from lack of information, often fuelled by sensationalism.
Страх и конфликты возникают из-за недостатка информации и нередко подогреваются погоней за сенсацией.
Such violence is fuelled by existing blasphemy legislation in Pakistan particularly targeting minorities.
Такое насилие подогревается действующим в Пакистане законодательством о богохульстве, затрагивающим прежде всего меньшинства".
The involvement of Liberian fighters in the Ivorian conflict fuelled popular animosity towards refugees.
Участие либерийских бойцов в конфликте в Котд'Ивуаре подогревало враждебное отношение населения к беженцам.
As can be seen, the large majority of cases of conflict are fuelled by small arms and light weapons.
Очевидно, что в подавляющем большинстве случаев конфликты подогреваются стрелковым оружием и легкими вооружениями.
Such dangerous trends are deliberately fuelled by those who believe they will gain from a clash of religions and cultures.
Такие опасные тенденции намеренно подогреваются теми, кто считает, что они выиграют от столкновения религий и культур.
Extreme nationalism fuelled by the legitimization of ethnic or religious segregations on the ground should be carefully monitored.
Следует тщательно отслеживать проявления крайнего национализма, подогреваемого узакониванием этнической или религиозной сегрегации на местах.
Regional wars in southern Africa, Central America and the Middle East were fuelled by the two super-Powers.
Региональные войны в южной части Африки, в Центральной Америке и на Ближнем Востоке подогревались двумя сверхдержавами.
Military adventurism, fuelled by the misplaced and unachievable illusion of supremacy, has already brought our region to the edge of catastrophe.
Милитаристский авантюризм, подогреваемый необоснованной и призрачной иллюзией превосходства, уже привёл наш регион на грань катастрофы.
Some migration is fuelled by instability and uncertainty.
Иногда миграция подпитывается нестабильностью и неопределенностью.
This phenomenon is "driven by demand and fuelled by poverty".
Это явление <<подпитывается спросом и нищетой>>.
Many such conflicts are fuelled by conditions of poverty and underdevelopment.
Многие из таких конфликтов подпитываются нищетой и отсталостью.
The growing gap between the rich and the poor is fuelling inequality.
Расширяющийся разрыв между богатыми и бедными подпитывает неравенство.
This willingness is accompanied by their ability to act and fuelled by their energy.
Эта готовность сопровождается их способностью действовать и подпитывается их энергией.
The increased sense of vulnerability and insecurity is fuelled by concerns regarding:
Рост ощущения уязвимости и незащищенности подпитывается следующими проблемами:
Conflicts are fuelled by the spillover of Rwandans into the region and ethnic tension.
Конфликты подпитываются проживающими в этом районе руандийцами и этнической напряженностью.
It is no secret that the activities of terrorists are predominantly fuelled by the drug trade.
Не секрет, что действия террористов подпитываются, главным образом, за счет наркоторговли.
Mexico reiterates that political will does not appear spontaneously; it also needs to be fuelled.
Мексика повторяет, что политическая воля не генерируется, да и не подпитывается спонтанно.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test